StarWars-Universe.com utilise des cookies pour faciliter votre navigation sur le site, et à des fins de publicité, statistiques, et boutons sociaux. En poursuivant votre navigation sur SWU, vous acceptez l'utilisation des cookies ou technologies similaires. Pour plus d’informations, cliquez ici.  
Parution de The Vow of Silver Dawn, un roman chinois inédit sur la Haute République !
 
Avec une nouvelle information officielle sur la période !
19/12/2020

Bonjour à tous

Habituellement sur SWU, nous nous contentons de parler des romans (et autres livres) qui paraissent aux USA, avant d'être (ou non) traduits en français. Aujourd'hui, je vais faire une petite entorse à cette règle puisqu'un roman sur la Haute République (cette nouvelle période qui débutera aux USA le 5 Janvier) est en cours de parution... en Chine !

Il s'intitule The Vow of Silver Dawn, et est écrit par un auteur très connu en Chine officiant sous le pseudonyme "Sa Majesté le Roi". Voici la couverture, suivie de quelques informations supplémentaires !

Alors j'en vois déjà certains, derrière leur écran, avoir l'une des réactions suivantes : "C'est Chinois on s'en fout." ; "C'est une fanfic on s'en fout." ; "Y'a pas de concertation avec les auteurs des romans américains sur la Haute République.", etc etc...

Hé bien non messieurs-dames ! Ce roman est tout ce qu'il y a de plus officiel et s'inscrit parfaitement dans la chronologie des oeuvres Star Wars ! Les membres du Story Group chez Lucasfilm ont même fait une vidéo (cliquez ici, c'est en anglais sous-titré anglais et en mandarin), dans laquelle ils nous présentent ce roman. L'information importante donnée par cette vidéo, c'est la date à laquelle se déroule ce roman : 50 ans avant La Menace Fantôme, soit -82 (une date précédente issue de ce guide estimait la fin de la période à l'an -100).

Alors de quoi ça parle ? Nous avons un bref synopsis (en remerciant Google Trad car ma compréhension du mandarin est proche du néant) qui nous dit ceci :
- Une aventure située dans la Bordure Extérieure de la galaxie ;
- L'histoire du passage à l'âge adulte d'un Padawan Jedi ;
- Une histoire qui amène la lumière dans un sombre système solaire nommé Silver.

À noter que le héros de l'histoire se prénomme Sean. Et voici deux posters promotionnels.

Comme je le disais en début d'actualité, ce roman est en cours de parution en Chine, car les chapitres sont mis en ligne au fur et à mesure. Pour le moment, les sept premiers chapitres sont disponibles par ici.

À noter que selon Matt Martin, membre du Story Group, aucune traduction en anglais n'est pour l'instant à l'ordre du jour (donc pas de traduction française non plus).

Voilà pour les infos, on en parle sur les forums.

Parution : 19/12/2020
Source : Book.qidian.com, Lucasfilm
Validé par : link224
Section : Littérature > Romans
On en parle sur nos forums
 
Les 10 premières réactions (voir toutes les réponses) :
  • 19/12/2020 - 17:28
    Alors j'en vois déjà certains, derrière leur écran, avoir l'une des réactions suivantes : "C'est Chinois on s'en fout." ; "C'est une fanfic on s'en fout." ; "Y'a pas de concertation avec les auteurs des romans américains sur la Haute République.", etc etc...


    Content d'avoir pu servir d'inspiration :lol:
  • 19/12/2020 - 17:34
    darth luch a écrit:Content d'avoir pu servir d'inspiration :lol:


    Oui j'ai fait un mélange entre ce que tu as dit et une ou deux réactions que j'ai lues sur Twitter :D


    D'ailleurs j'avais pas vu cette question :

    Tielesman a écrit:Après la question serait: quel(s) évènement(s) pourrai(en)t marquer la fin de la haute république ?


    Pour moi c'est le but de tous les bouquins de la période Haute République de nous montrer comment on en est arrivés à la situation corrompue du début de l'épisode I :jap:
  • 19/12/2020 - 17:40
    link224 a écrit:
    Tielesman a écrit:Après la question serait: quel(s) évènement(s) pourrai(en)t marquer la fin de la haute république ?


    Pour moi c'est le but de tous les bouquins de la période Haute République de nous montrer comment on en est arrivés à la situation corrompue du début de l'épisode I :jap:


    Mais tu penses vraiment que les bouquins iront jusqu'à 82 BBY ? Ça me paraît bizarre qu'ils créent toute cette connexion entre les œuvres se passant en 232 BBY, pour ensuite tout "bazarder" à la prochaine phase et faire des sauts dans le temps à chaque phase, avec à chaque fois un tout nouveau casting de persos, jusqu'à arriver à la fin de la période 150 ans plus tard :neutre:
  • 19/12/2020 - 17:43
    vos661 a écrit:Mais tu penses vraiment que les bouquins iront jusqu'à 82 BBY ? Ça me paraît bizarre qu'ils créent toute cette connexion entre les œuvres se passant en 232 BBY, pour ensuite tout "bazarder" à la prochaine phase et faire des sauts dans le temps à chaque phase, avec à chaque fois un tout nouveau casting de persos, jusqu'à arriver à la fin de la période 150 ans plus tard :neutre:


    Bah les livres ou la série. On sait que celle-ci se déroulera dans les derniers jours de la Haute Rép, donc à un moment va bien falloir y arriver :neutre:

    Et nouveau casting de personnages, pas nécessairement. Il peut simplement s'agir de descendants de ceux qui sont présents au début (ou, pour les Jedi, de Padawans dans les premiers romans, que l'on voit évoluer ensuite), voire les mêmes s'ils sont issus d'espèces qui ont une longévité plus importante que celle des humains (je pense au Wookiee Burryaga par exemple).
  • 19/12/2020 - 18:11
    C'est possible (je pense en effet que Burryaga est voué à devenir un futur Jedi important de l'Ordre qui survivra au moins jusqu'aux derniers jours de la HR), et du coup si c'est le cas ce serait encore plus ambitieux que je le pensais, car ça pourrait retracer 150 ans d'histoire de l'Ordre Jedi et de la République.
  • 19/12/2020 - 19:23
    CRL a écrit:
     一个发生在银河系外环的冒险故事
    一个绝地学徒的成长故事
    一个以白银之名,为暗淡的星系带来光明的故事


    Merci aux différents Traducteurs en lignes (CH→EN), j'ai fait un synthèse de ce qui semble être le plus cohérent.

    - Une Aventure qui se déroule dans la Bordure extérieure.
    - L'histoire de la formation d'un apprenti Jedi.
    - Une histoire qui apporte de la lumière dans une sombre galaxie, avec Silver Dawn.

    :neutre: :paf: :transpire:


    Heureux de voir que les Chrofuckeurs ont la situation bien en main :D .
  • 19/12/2020 - 19:49
    là je sèche car ne sachant pas le chinois. Il ne peut pas le faire paraître tout en entier et le faire traduire pour que l'on puisse l'acheter ! D'accord il y a plus d'un milliard de chinois mais il faut penser aux autres 6 milliard de personnes! Il n'y a qu'un chinois pour le faire ce qu'il fait avec Star Wars. Déjà avoir les œuvres en anglais ou en français c'est pas drôle mais là en chinois. C'est à se rouler par terre ce truc
  • 19/12/2020 - 20:22
    Alfred M. a écrit:Heureux de voir que les Chrofuckeurs ont la situation bien en main :D .


    Ne rêve pas :transpire:

    chausson jedi a écrit:Il ne peut pas le faire paraître tout en entier et le faire traduire pour que l'on puisse l'acheter ! D'accord il y a plus d'un milliard de chinois mais il faut penser aux autres 6 milliard de personnes! Il n'y a qu'un chinois pour le faire ce qu'il fait avec Star Wars. Déjà avoir les œuvres en anglais ou en français c'est pas drôle mais là en chinois. C'est à se rouler par terre ce truc


    Bon alors, normalement on n'est pas censé faire de politique ou d'étude sociétale sur SWU, mais ta remarque s'y prête car il semble que tu aies quelques lacunes à ce niveau, donc laisse-moi y remédier :D

    L'intérêt porté aux produits culturels américains par les Chinois est très faible (pour ne pas dire inexistant, il suffit de regarder les scores des blockbusters US au box office Chinois pour s'en convaincre, les exemples sont légion). Donc les Chinois, si l'on veut les ouvrir à SW, c'est peut-être bien de leur proposer des trucs faits par... des chinois. D'autant plus que l'auteur est semble-t-il très connu là-bas. Et ensuite, si ça a du succès, peut-être que Lucasfilm envisagera une traduction :oui:

    Autre chose : pense, parmi le milliard de chinois, à quelques-uns qui aimeraient pouvoir lire des romans SW qui paraissent aux USA mais qui n'ont pas accès à une traduction en mandarin, et qui sont comme certains ici : "ouin ouin je peux pas lire tel roman" :cry:

    Ensuite : "avoir les œuvres en français c'est pas drôle". Bah ouais ma pauvre Lucette, m'enfin j'ai déjà expliqué en long, en large et en travers que le processus de trad est quand même assez long. Et que même lorsque Pocket vous propose un truc très rapproché de la VO, ça râle parce que ça ne convient jamais :pfff:

    Et je terminerai par ta remarque : "il faut penser aux autres 6 milliards de personnes". Alors si l'on met de côté, parmi ces 6 milliards de personnes, le gros milliard qui a à peine de quoi manger tous les jours et qui donc a autre chose à penser qu'avoir des romans SW traduits dans leur langue, c'est quand même assez égoïste comme remarque non ? Mais bon, c'est typiquement français :idea:
    Après tout, en France, on a déjà eu 2 (et bientôt 3) séries de romans jeunesse inédites, traduites nulle part ailleurs. Et on ne voit pas d'américains, ou autres, se plaindre que ça ne paraît qu'en France et que ce n'est pas traduit.

    Y'a des romans SW exclusifs à certains pays ? Hé ben je réponds un gros : Tant Mieux !
    Il en faut pour tout le monde.

    Voilà. Ce post fait un peu "leçon de morale", mais c'était surtout pour rétablir quelques vérités, et ne pas laisser certains propos inexacts ne pas être corrigés :jap:
  • 19/12/2020 - 20:46
    OK mais j'allais mettre un post dans ce sens en voyant la vidéo de Lucasfilm . J'ai bien compris que Disney veut se faire des sous en Chine en laissant faire du Star Wars chinois car les produits américains ne marchent pas ou sont très mal reçus comme le prouve la branlée qu'ils ont eu avec le Mulan en live en Chine .Le marché cinématographique chinois est très fermé. Je ne te parle pas des Avengers qui ont été mal reçus en Chine. Donc je vais me mettre au chinois dans un an après mon essai pour entrer à l'ENA.
  • 19/12/2020 - 20:59
    Bon lui on peut encore rêver pour une traduction française, dommage car pour avoir lu un roman chinois d'une licence de jeux vidéo très connu, le style d'écriture est très spécial et qui ce prête très bien au concept de la Force.
Vous devez vous connecter ou vous inscrire pour pouvoir poster un commentaire.
Merci de votre compréhension.