Après une écoute intensive répétée avec le volume à fond de l'extrait en VO, j'entends quelqu'un qui dit "Y-Wing Epsilon on standby" comme s'il attendait un ordre et quelqu'un qui répond "Standby" comme s'il lui donnait l'ordre d'attendre. Et en VQ : "X-Wing Epsilon en attente. Paré à décollé" venant d'une seule personne, beaucoup plus compréhensible.
Si je peux appliquer mes minces connaissances en cinématographie, je pense que celui qui dit cette ligne est le premier officier qu'on voit au premier plan de la scène, celui qui regarde l'écran bleu. Si vous écoutez la réplique avec des écouteurs, on l'entend plus à gauche, puis quand le plan change et que l'officier est rendu à droite de l'image, on entend le deuxième "Standby" sur la droite. Ce qui est bizarre, c'est qu'il semble y avoir deux personnes qui disent "Standby" en VO, mais une seule en VQ. Soit la VQ a éliminé un personnage, soit la VO a mis deux fois le mot par erreur.
Pour ce qui est du "X-Wing/Y-Wing", soit la VF s'est trompée entre les deux, soit c'est la VO qui s'est trompée et la VF a corrigé l'erreur. La seule mention que j'ai trouvée de Y-Wings à cette époque est "Y-wings were also used by the New Republic in the Battle of Jakku, along with X-wings, A-wings, and B-wings".
À partir de :
https://starwars.fandom.com/wiki/BTL-A4_Y-wing_assault_starfighter/bomber (la dernière phrase de la partie "History")
Avec comme sources de la citation :
https://starwars.fandom.com/wiki/Blade_Squadron:_Jakku et le jeu Battlefront de 2015.
Voilà, c'est tout ce que j'ai pu tirer de cette réplique mystérieuse.
