Informations |
---|
IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum |
HanSolo a écrit:Sergorn a écrit:Rey prend le nom de Skywalker à la fin.
Oui, j'ai vu le film comme toi, donc je le sais ...
Cependant, ca ne donne pas la moindre signification au titre !
Cependant, ca ne donne pas la moindre signification au titre !
ShamanWhills a écrit:Le fait également que c'est cette lignée qui met pour la deuxième et dernière fois un terme définitif à Dark Sidious et à son Ordre Sith..
Sergorn a écrit:Rey prend le nom de Skywalker à la fin.
(Le truc que plusieurs d'entre nous avait prédit dès l'annonce du titre).
-Sergorn
SIeW a écrit:
Le truc c'est que même dans ce cas, un titre du style "L'héritière des Skywalker" aurait été plus adapté.
SIeW a écrit:
Le truc c'est que même dans ce cas, un titre du style "L'héritière des Skywalker" aurait été plus adapté.
HanSolo a écrit:Pas mieux.
Je ne comprends absolument pas le "Ascension" dans le titre...
Ce que nous montre le film ne justifie à aucun moment ce terme.
Adanedhel a écrit:Il faut de détacher aussi de la VF. "Rise" est un mot moins connoté et plus ploysémique que "Ascension".
Darth Marakiel a écrit: Un peu comme un certain The Last Jedi que la VF a traduit au pluriel...
HanSolo a écrit:Jedi.Niluje a écrit:Oui ça peut aussi se traduire par "l'Avènement" notamment
Donc encore une erreur de traduction d'un titre de SW ...
Ils feraient mieux d'arrêter de les traduire
darkfunifuteur a écrit: à la demande de Lucasfilm![]()
c'est contrôlée et validée
Adanedhel a écrit:Et arrêter de traduire n'est absolument pas la solution non plus, à moins que tout le monde ne se réveille un matin en étant parfaitement bilingue
Adanedhel a écrit:Et arrêter de traduire n'est absolument pas la solution non plus, à moins que tout le monde ne se réveille un matin en étant parfaitement bilingue
HanSolo a écrit:Il vaut mieux s'abstenir de traduire que d'introduire des contresens (Les derniers Jedi) ou d'employer un terme qui passe a coté du sens voulu (Ascension ..)
Surtout quand le mec qui a écrit et réalisé le film t'expilque que "The Last Jedi" est pensé au singulier. Ca leur est même pas venu en tête de consulter le mec qui a fait le film ?
Bah en 99, avec le nouveau film, ils s'étaient pas foulé et avaient gardé le nom anglais en VF
"La Guerre des Etoiles Un Nouvel Etoiles"
Jedi.Niluje a écrit:Bref "Rise" c'est la prise d'importance, la montée en puissance de quelqu'un ou de quelque chose. Une idée par facile à traduire en français en un mot de manière complètement satisfaisante je pense.
Et puis c'est peut-être aussi un hommage au "Rise" prononcé par Palpatine dans ROTS...
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 19 invités