Rien à ajouter

Informations |
---|
IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum |
Aymerix a écrit:J'adore cette illustration. Super jolie. Et pour le bandeau Legends ce serait bien drôle qu'ils aient oublié de le mettre sur le bouquin.
Moff Seerdon a écrit:Je viens de l'acheter mais je ne le lirais pas tout de suite. Je n'en suis que au tome 9 de la série des X-Wing et il me reste beaucoup de livres avant d'attaquer celui-ci![]()
-- Edit (Jeu 23 Nov 2017 - 17:58) :
Par contre il est mal placé dans la chronologie Pocket. Que fait-il après le Destin des Jedi ??? Il est pas censé se dérouler avant ??![]()
Moff Seerdon a écrit: Par contre il est mal placé dans la chronologie Pocket. Que fait-il après le Destin des Jedi ??? Il est pas censé se dérouler avant ??![]()
Alfred M. a écrit:Je suis en train de lire Le Faucon Milllenium (ce qui le lisent vous me direz ce que vous pensez de la traduction) et au Chapitre 15, il est parlé d'une rumeur d'un vaisseau gigantesque en construction depuis 15 ans dans l'Amas de la Gueule et qu'un "raide de la milice" aurait mis fin aux travaux. Est-ce une rumeur ou ça parle de l'Etoile Noire ?
Alfred M. a écrit:Pire traduction que j'ai jamais vu.
NICO4 a écrit:Notamment, les noms de plusieurs espèces qui ne respectent pas l'orthographe classique.
link224 a écrit:C'est effectivement sa première traduction Star Wars
Alfred M. a écrit:NICO4 a écrit:Notamment, les noms de plusieurs espèces qui ne respectent pas l'orthographe classique.
Non mais c'est rien à coté des Voussa et Tissa gungan (oui y a un gungan et y a même des allusions à Crystal Star) qui sont pas traduits.
Y a une incompréhension sur le Sabbac qui donne une phrase à mourir de rire. L'Etalage de l'Idiot devient "Lando ne pouvait pas gagner avec l'assemblée d'idiots l'accompagnant".
Y a plein de trucs qui changent de sens...
Dessel Damask a écrit:C'est vrai que c'est moyen. Peut être que Pocket met les gros traducteurs sur le canon, laissant le legends a des traducteurs qui ont un trou dans leur planning.![]()
Dessel Damask a écrit:Bref moi je peux pas encore le lire puisque je l'ai toujours pas reçu. Première fois que ça m'arrive avec l'espace culturel mais bientôt 15 jours de retard. Si vendredi j'ai rien je sens que je vais aller annuler et commander ailleurs parce que je commence a trouver le temps sacrément long la...
Alfred M. a écrit:Deux romans (Liens du sang et Tarkin) du Story Group Canon ont été traduit par une "nouvelle" (le reste étant traduit par les trois historiques) et je crois pas qu'il y ait eu de soucis.
link224 a écrit:Sauf que Lucile était tout sauf nouvelle vu le paquet de traductions qu'elle avait faites avant ces deux romans
Alfred M. a écrit:
Je précommande jamais, je suis allé me servir comme d'hab la semaine de sa sortie dans un espace culturel, pas de soucis.
Tomas Gillespee a écrit:C'est cool qu'ils continuent de traduire les romans legends !
848 a écrit:Je suis en train de lire le bouquin aussi, on est d'accord que les termes "Black Sun" non traduits font référence au Soleil Noir et que ce n'est pas une coincidence ?
Chapitre 6.
848 a écrit:Je suis en train de lire le bouquin aussi, on est d'accord que les termes "Black Sun" non traduits font référence au Soleil Noir et que ce n'est pas une coincidence ?
Chapitre 6.
Merci
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités