Informations |
---|
IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum |
moi aussi. je n'aime pas l'aspect des nouveaux sabres.Débat lancé par Nirgal:
[b] Moi j aimais bien la forme un peu plate des sabre de la trilogie, en fait je les preferais meme a la forme tubulaire des sabre prelo...
On pourrait avoir ce qui a été changé, non parce que il ont justé récupéré les phrase manquante lors du passage de l'EO à L'ES. Donc c'est mieux oui.- Voix, textes et paroles changées
Quelle est le lien logique qui te fait passer de ce que j'ai dis à l'affirmation que tu nous sors là ?mouarf ! tu dis ça parceque c'est la première fois que tu les vois en VO.
Si ces subtilité sont impossible à traduire, quelqu'un qui ne parle pas la langue originale ne les comprendra pas non plus... Si le film est (bien) traduit, la subtlité sera "remplacée" par une subtilité équivalente (du genre Pierre Cardin pour Kalvin Klein dans Retour vers le futur, car à l'époque Klein n'était pas du tout connu en France. Quelqu'un en France qui regarde le film en VO ne comprend pas la blague, avec Pierre Cardin, si)-Les scénaristes intègrent des subtilités qui sont impossibles à traduire (jeux de mots, références,...)
Effectivement , ça peut arriver. Mais c'est finalement assez rare. Et dans certains cas, des astuces sont utilisées. Dans Arrête moi si tu peux, DiCaprio est censé donné un cours de français, et bien dans le VF, il donne un cours d'espagnol. Cela dit, dans Star Wars, le cas ne se présente pas.-pour certains films, le fait de doubler provoque un non-sens => ex. de Braveheart
Non, tou ce que tu entends est réenregistré en post production. Donc les acteurs font comme les doubleurs.-Les acteurs prononcent leurs dialogues en situation
Tiens tu cites James Earl Jones comme un grand acteur et juste avant tu disais qu'un doublage était moins bon car il n'était pas engeristré dans l'action. Ce n'était pas le cas pour Vador-Meme avec un excellent doublage, on ne peut égaler la performance vocale de grands acteurs surtout si celle-ci est associée à leur jeu d'acteur (Christopher Lee, James Earl jones,...) pour ne faire référence qu'à StarWars.
Si tu comprend l'anglais, c'est en effet mieux. Tu vois ce que le réalisateur a voulu exactement. Les VF changent effectivment le film d'une certaine façon, mais ça ne veut pas dire qu'il est forcement moins bon.je ne regarde les films qu'en VO
Tu admets donc que si il y a une subtilité, tu ne la comprendra pas (les subtilités ne sont pas expliquées dans les sous-titres). Or, si le film est traduit correctement, la subtilité sera "adaptée" pour la langue française.je n'ai rien contre l'allemand meme si c'est une langue que je maitrise pas du tout.
Je dois parler dans le vide. Acheter vous des lunettes ^^. c'est le cas de le dire.Ensuite, j'ai mis vite fait les DVD de ANH et de ROTJ pour (re)voir un peu les nouvelles scènes et les sabres refaits, et je dois bien dire que j'ai été très déçu par le sabre vert. Je croyais que c'était juste le temps d'une ou deux images qu'il était vert, pas durant tout la scène avant le jeu d'échec...
Ca me fait délirer quand meme les gens pro-VO qui sont autant anti-VF. Je trouve ça risible La France a les meilleurs doublage au MONDE, c'est fait par des comédiends professionel, et avec une synchro inégalée ailleurs. Je ne vois aucune raison de casser un doublag uniquement parce ben c'est du doublage... on a bcp d'excellent doublages en France - est-ce que c'est mieux que la VO ? Certes non mais ca ne vuet pas dire que c'est mauvais.Débat lancé par drahas666:
[b] je ne pense pas qu'un film soit mauvais parcequ'il est doublé, mais mon expérience m'incite à le penser (de toure façon comment pourrait-il etre meilleur ?).
Et ne pensez-vous pas que rien ne vaut "I've been waiting for you Obi-Wan, we meet again at last.The circle is now complete...
Et certaines répliques qui se font échos ressortent mieux en anglais : You must join me...
Vador/Luke et Dooku/Obi-Wan ce qui est très important pour conserver l'esprit des // dans SW.
En tous cas, faites comme bon vous semble mais tentez de comparer VO/VF au moins pour SW et vous verrez que vous ne regarderez plus l'option multilangue des DVD de la meme façon.
Non, pas si l'on ne comprend pas un mot de ce qui est dit et qu'on lit le sous titre...Et ne pensez-vous pas que rien ne vaut "I've been waiting for you Obi-Wan, we meet again at last.The circle is now complete...
attends je reformule :Débat lancé par MRHA:
[b] @Kovy p.36
Quelle est le lien logique qui te fait passer de ce que j'ai dis à l'affirmation que tu nous sors là ?mouarf ! tu dis ça parceque c'est la première fois que tu les vois en VO.
Et la réponse est : non.Débat lancé par Kovy:
attends je reformule :
mouarf ! tu dis ça parceque c'est la première fois que tu les vois en VO ?
LOLDébat lancé par drahas666:
[b] Pourquoi pas,
je n'ai rien contre l'allemand meme si c'est une langue que je maitrise pas du tout.
Tu reproches quelque chose aux films allemands ?
Là aussi je suis 100% d'accord avec Kovy, la voix d'obi wan ou han solo est archi connu mais alors à un point, et pas que ces voix là d'ailleurs...ça ne vous gêne pas que Han solo ait la même voix que Magnum ou ...que le Schtroumpf à lunettes ?
De toute façon, si on ne connait pas la langue on perds TOUJOURS quelque chose en regardan tun film en VOST, d'autant que les sous titre son en règle générale imprécis. C'est sur ce point là qu'un VF est intéressante c'est plus "direct" pour le spectateur. Personellment meme si je suis pro VF, je ne vais pas cracher sur une bonne VF (ce qui est le cas pour tous les SWs) et pour l'animation d'ailleurs y a des films que je matte uniquement en VF car quand c'est excellent la VO n'apporte rien de plus AMA (je pense aux Disney ou aux dernier Miyazaki par ex excellent en VF).Débat lancé par Gorkh:
[b] L'allemand, ça n'a aucun interet pour moi de le voir dans cette langue parce que les intonations sont totalement différentes... autant dire que je rate des subtilités du film
Non parce que je fais toujours la discintion entre les personnages. Quand j'entends Han Solo j'entends Han Solo; peu importe que le comédien ait doublé d'autre rôles.Débat lancé par Kovy:
[b] ça ne vous gêne pas que Han solo ait la même voix que Magnum ou ...que le Schtroumpf à lunettes ?
Pour la enième fois, les sabres n'ont pas été retouché en dehors du duel d'ANH :p (d'ailleurs pourquoi diable Naboo ne serait PLUS debout ? D'autant que c'est le monde natal de Palpatine).Ah oui, une question : est-ce que les types qui ont retouché les sabres sont au courant que le sabre d'Ani, dans le faucon millenium n'est pas VERT mais BLEU ? Moi, quelque soit le règlage de la TV, ben, je vois un sabre vert, c'est abuser...
Pourquoi détruire le temple Jedi ? Les archives du Temple Jedi contienne une quantité incommensurable d'informations et de données. Ce serait totalement idiot de la part de Sidious de tout détruire au lieu de s'appropriés les archives de l'ordre Jedi et de les utiliser à ses propres fins. (Tiens d'ailleurs dans un des Infinities, Palpatine faisait du Temple Jedi ses quartiers/palais, je trouve que c'est une idée pas bête du tout :p )Pour coruscant : le temple Jedi toujours debout me fait hurler de rire aussi...
Essaie avec Das boot : Je ne parle pas un mot d'Allemand et pourtant je te garantie que tu perds 50 % de la force de ce film su tu le ragardes en VFDe toute façon, si on ne connait pas la langue on perds TOUJOURS quelque chose en regardan tun film en VOST,
On peut perdre bcp plus que 50% sans comprendre la langue. Le fait est que tu perds forcément si tu connais pas la langue parlée, ca fait aucun doute ça.Débat lancé par Kovy:
[b] Essaie avec Das boot : Je ne parle pas un mot d'Allemand et pourtant je te garantie que tu perds 50 % de la force de ce film su tu le ragardes en VF
Idem pour un Tarantino en VF (dans le genre film tout pourrit en VF, il n'y a pas pire)
Soit, mais a ce niveau c'est pas plus moche qu'un sabre blanc nan ?Ecoute, peu importe la raison, moi, j'ai un sabre vert, et c'est moche, basta...
C'était de l'infinities ), - pê meme pas avant Traitor (et si mes souvenirs sont bons, je ne crois pas que le Temple Jedi soit censé être là où est le palais Impérial rapport à ce que dit Vergere). Vu sous cet angle le Temple a pu être rasé plus tard avant la reprise de Coruscant par l'Alliance par ex.Pour le temple Jedi, il me semble que Palpy ne faisait pas du temple ses quartiers, il rasait carrément le bâtiment pour reconstruire le palais impérial dessus.
Oui mais... c'est de l'UE ça. Dans le direction prise par les films j'ai plutôt le sentiment que Palpy va descriter l'Ordre Jedi au yeux de l'opinion public (sans doute en leur faisant porté le chapeau de la guerre des clones) plutôt que de chercher à effacer toute trace de leur existance (ce qui a mon avis n'a jamais été crédible, surtout en si peu de temps).Et d'ailleurs, Palpy a fait supprimer de partout toute info concernant les Jedi (que ce soit Obroa-Skai, l'holonet, etc. etc.).
Je trouve que Ian McDiarmid dans ESB est une indéniable amélioration, qui était franchement necessaire. L'amélioration du Jabba par rapport à l'ES est indéniable aussi je penseSeulement, aucun des changements au niveau du film qui ont été apporté depuis l'ES n'ont d'intéret (hors rajout des répliques manquantes). Strictement aucun.
Hum, je crois que si, il semble bien meilleur lorsque Obi-Wan le donne à Luke, ainsi que quand Obi-Wan coupe le bras dans la cantina. Faudra que je vérifie par rapport à l'ES...Pour la enième fois, les sabres n'ont pas été retouché en dehors du duel d'ANH
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités