Informations

IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum

[Legends] Les Chroniques Oubliées : VOS traductions !

De 1977 jusqu'en Août 2014, de nombreux romans, comics et beaux-livres ont fait vivre l'Univers Star Wars. Venez discuter de ces œuvres, qui ont désormais acquis le statut de "Legends"...

Retourner vers Legends

Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et sur les séries sont interdits dans ce forum.

Messagepar Gilad Pellaeon » Mer 29 Nov 2006 - 13:11   Sujet: 

Raven a écrit:si je me souviesn bien les moldaves parlent roumain non?


Le russe est l'une des langues officielles des régions de Transnistrie (région sécessioniste avec 20% de russes) et Gagaouzie.
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar gmganggreen » Sam 02 Déc 2006 - 18:13   Sujet: 

Bon je vais tenter de me lancer dans la trad de " Darkness Shared", de Bill Slavicsek si personne ne voit d'objection . :lol:


Quelqu'un s'en occupe. Bon alors on va faire "Ghosts of the Sith" de Jude Watson.
gmganggreen
Padawan
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 13
Enregistré le: 26 Nov 2006
Localisation: quelque part sur une île
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Lun 04 Déc 2006 - 22:06   Sujet: 

au nom de la communauté star warsienne, bonne chance dans ton travail !!!

APPEL

Des candidats pour la relecture/correction de Convalescence et A Practical Man pour décharger Ces' qui doit avoir mieux à faire en ce moment.
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar dark susy » Mar 05 Déc 2006 - 12:12   Sujet: 

Ben y a une penurie de correcteurs la ... moi j'ai toujours pas eu de reponse pour corriger "A two-edged sword" :(

Sinon je pense commencer "In changing seasons", de Tim Zahn, si personne ne s'y est deja mis ...
Uttini !!
dark susy
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2040
Enregistré le: 25 Juil 2006
Localisation: Castres/Grenoble
 

Messagepar Dark Devaster » Mar 05 Déc 2006 - 18:49   Sujet: 

Suz je m'y suis collé pour a two edged sword mais c'est la fin du trimestre alors je suis un peu débordé ^^.
Devaster, le Vanemmaphile Impérial
Dark Devaster
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1598
Enregistré le: 21 Déc 2005
Localisation: Nice, à quelques milliards de parsecs de Nirauan
 

Messagepar Sky Karrde » Mar 05 Déc 2006 - 19:04   Sujet: 

Normalement je vais avoir une fin de semaine plutôt calme...
Qui a une nouvelle de moins de 20 pages à faire corriger ?
Sky Karrde
Staff SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 20222
Enregistré le: 22 Juin 2006
Localisation: Bord d'eau
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Mar 05 Déc 2006 - 19:54   Sujet: 

Sky Karrde a écrit:Normalement je vais avoir une fin de semaine plutôt calme...
Qui a une nouvelle de moins de 20 pages à faire corriger ?


un ebook de 150 pages t'es sur que ça t'intéresse pas ? :D :D
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar Sky Karrde » Mar 05 Déc 2006 - 20:03   Sujet: 

Ben je voudrais bien avoir le temps, mais je l'ai pas... Et puis je préfère commencer avec peu :oops:
Mais si je trouve que ça prend pas trop de temps, je pourrais bien récidiver :sournois:

Alors, quelqu'un a un texte à me proposer ?
Sky Karrde
Staff SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 20222
Enregistré le: 22 Juin 2006
Localisation: Bord d'eau
 

Messagepar Cesba » Mar 05 Déc 2006 - 22:06   Sujet: 

Re.

J'ai pris du retard pour raison perso, désolé.

Entre temps j'ai quand mem réussi à finaliser "Une Question de Principe", donc la chose devrait être dispo dans les jours qui viennent.

Je me remet à Ylesia et Or Die Trying.
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar dark susy » Mar 05 Déc 2006 - 23:46   Sujet: 

Ok, Sky karrde, suffisait de le dire ... je t'envoie le bébé ! :wink:
2 avis valent mieux qu'un ...
Uttini !!
dark susy
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2040
Enregistré le: 25 Juil 2006
Localisation: Castres/Grenoble
 

Messagepar max-attac » Sam 23 Déc 2006 - 17:25   Sujet: 

bon apres vingts jours sans nouvelles des chroniques je pose LA question : :? :?
y'a t il une upgrade des chroniques prevue pour bientot ? :D :D
" Est tu venue ici pour des réponses ? Il n'y en a aucune. L'appel de Korriban est fort, mais c'est l'appel de la mort elle-même. "

Darth Sion à L'Exilée
max-attac
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 556
Enregistré le: 10 Oct 2005
Localisation: dans une galaxie lointaine, trés lointaine
 

Messagepar Sky Karrde » Sam 23 Déc 2006 - 17:28   Sujet: 

max-attac a écrit:bon apres vingts jours sans nouvelles des chroniques je pose LA question : :? :?
y'a t il une upgrade des chroniques prevue pour bientot ? :D :D


Tout ce que je peux dire, c'est que j'ai commencé a two edged sword et que je devrais finir la correction/relecture dans la semaine normalement... :roll:
Sky Karrde
Staff SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 20222
Enregistré le: 22 Juin 2006
Localisation: Bord d'eau
 

Messagepar Dark Bono » Sam 23 Déc 2006 - 19:11   Sujet: 

max-attac a écrit:bon apres vingts jours sans nouvelles des chroniques je pose LA question : :? :?
y'a t il une upgrade des chroniques prevue pour bientot ? :D :D


Au dernière nouvelle Cesba avait finalisé quelques trucs, j'attend qu'il me les envoi pour mettre en ligne.

Cependant, vu les fêtes qui arrivent, je crains qu'il n'ai le temps. Mais sait-on jamais .....
Modifié en dernier par Dark Bono le Sam 30 Déc 2006 - 16:16, modifié 1 fois.
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !! :D
J'ai touché le volant de Zethoun !! :D
Dark Bono
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1727
Enregistré le: 21 Fév 2003
Localisation: Paris ( et Aix )
 

Messagepar Cesba » Mer 27 Déc 2006 - 18:57   Sujet: 

Bono à en main tout ce qu'il faut pour mettre en ligne Une Question de Principe, la traduction de Handoff signée Jason & TF. Ca ne saurait donc tardé, puisque l'homme est encore en vacances si je ne m'abuse. Encore quelques jours de patience. :)

De plus, j'ai terminé la relecture de Ou Mourir en Essayant (Or Die Trying), traduit par Gilad. Pour ce cas précis, on pourrait le publier dès aujourd'hui en théorie. Mais étant donné que le texte original est très moyen stylistiquement parlant, certaines formules passent moyennement bien, une seconde relecture serait pas du luxe puisque j'ai personnellement pas eu le temps de m'attarder autant sur le sujet. Donc, si un relecteur habitué à la VO se sent d'attaque pour relire tout ca (9 pages) et faire quelques suggestions, le texte l'attend. Y'a qu'a demandé. :)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Dark Bono » Sam 30 Déc 2006 - 16:16   Sujet: 

Bon ca y est, votre cadeau de Noël est en ligne. Je vais devoir encore pester sur la Poste qui livre toujours en retard.

.....

Quoi ? Mon excuse est pas crédible ? :roll:

Bon tampi, bonne lecture quand même :D
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !! :D
J'ai touché le volant de Zethoun !! :D
Dark Bono
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1727
Enregistré le: 21 Fév 2003
Localisation: Paris ( et Aix )
 

Messagepar max-attac » Sam 30 Déc 2006 - 16:49   Sujet: 

alleluia
Bono et Cesba je vous aime !!!!
" Est tu venue ici pour des réponses ? Il n'y en a aucune. L'appel de Korriban est fort, mais c'est l'appel de la mort elle-même. "

Darth Sion à L'Exilée
max-attac
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 556
Enregistré le: 10 Oct 2005
Localisation: dans une galaxie lointaine, trés lointaine
 

Messagepar Lewis_Orne » Lun 01 Jan 2007 - 14:56   Sujet: 

C'est super. Merci beaucoup pour votre travaille les gars.
Lewis_Orne
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 150
Enregistré le: 29 Oct 2006
 

Messagepar Den » Lun 01 Jan 2007 - 19:05   Sujet: 

Yeah! Du très bon boulot les gars! Ca fait plaisir! :lol:
"Vergere m'a appris à embrasser la douleur et à m'y soumettre. J'en ai fait une partie de moi-même, une partie que je ne pourrai ni combattre, ni nier." Jacen Solo
Den
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6148
Enregistré le: 05 Fév 2006
Localisation: Voyage à travers la galaxie...
 

Messagepar Cesba » Ven 05 Jan 2007 - 23:19   Sujet: 

Je vous rappelle qu'un relecteur sachant lire un minimum la langue de J'expire est attendu à mmon office afin d'armoniser la traduction de Mourrir en Essayant/Or Die Triyng, la nouvelle de Dix & Williams (Les Hérétiques de la Force) signée Gilad. Merci. :)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Harrar » Sam 06 Jan 2007 - 0:33   Sujet: 

Si la relecture d'Ylesia n'est toujours pas achevée... Je crois que j'ai enfin ce qu'il me faut pour m'y mettre.
Peut-être qu'après je pourrai également faire Or Die Trying, mais je ne promets rien...
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Braddock » Sam 06 Jan 2007 - 15:17   Sujet: 

J'ai remarqué un truc: tu donnes AN 6 pour "Une question de principe" alors que la Star Wars Timeline Gold (qui est un ouvrage relativement correct dispo à l'adresse http://www.starwarsfanworks.com/timeline/index.html ) donne AN 4-5...

Où est l'erreur??
Yub yub commandant!
Braddock
Padawan
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 23
Enregistré le: 21 Mai 2006
Localisation: Valenciennes (Nord)
 

Messagepar Harrar » Lun 08 Jan 2007 - 1:06   Sujet: 

J'ai relu, corrigé et renvoyé la première partie d'Ylesia.
J'ai pas mal avancé la seconde, mais je ne promets pas de boucher tous les trous laissés en VO.
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Cesba » Lun 08 Jan 2007 - 16:04   Sujet: 

Attends !

La seconde a été revue par Gilad, je dois passer dessus avant de te la filer.
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Harrar » Mar 09 Jan 2007 - 0:29   Sujet: 

Arf...
Ben, je l'ai également relue et corrigée, maintenant...

Ca te prendrait trop de temps, de reprendre, comparer et synthétiser nos deux fichiers ?

Bah, envoie toujours sa version, je la relirai un de ces jours...
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Mer 10 Jan 2007 - 21:19   Sujet: 

Il manque deux ou trois petits bouts dans la mienne !
Compares toi même nos deux fichiers, si certaines formulations te paraissent mieux dans le mien remplace les.
Mais au pire, on garde ta version, si les parties 1 et 2 sont totalement bouclées !!!

Mais cette fois-ci dans ton élan, ça te dirait d'attendre quelques semaines (tout au plus) et de corriger Convalescence ??? Il doit me rester un chapitre et demi... :D
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar Harrar » Mer 10 Jan 2007 - 21:31   Sujet: 

Non, il me reste plein de passages en VO que je n'ai pas traduits (flemme de sortir le dico pour trouver les mots inconnus).
Mais si tu m'envoies ta version, je veux bien comparer moi-même les deux fichiers.
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar maitre_jedi_bastien » Mer 17 Jan 2007 - 23:19   Sujet: 

je tiens a dire un tres tres tres grand merci a tous les traducteur, relecteur ..... enfin bref, merci a tout ceux qui participe a la traduction.
vous etes géniaux.
encore merci
Maitre_jedi_Bastien
fais ou ne fais pas, il n'y a pas d'essaie
*Maitre Yoda*
maitre_jedi_bastien
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 135
Enregistré le: 15 Oct 2003
Localisation: rouen
 

Messagepar Harrar » Jeu 18 Jan 2007 - 0:17   Sujet: 

Cesba ou Gilad ? Il me semble que vous avez tous les deux mon adresse mail, mais je ne reçois rien...
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Cesba » Jeu 18 Jan 2007 - 3:36   Sujet: 

Heu... houla.

Désolé, j'ai un peu déserté ce front là depuis l'avalanche de petites choses à régler.

Je regarde ca chez moi demain.


Au passage, je rappelle qu'il nous faut un relecteur pour Or Die Trying.
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Harrar » Jeu 18 Jan 2007 - 7:53   Sujet: 

Je devrais pouvoir faire quand j'en aurai fini avec Ylesia.
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Cesba » Lun 22 Jan 2007 - 22:49   Sujet: 

Bon, vu la quantité de texte, faut que je m'y penche sérieusement. Je pourrais pas avant ce week-end, j'espère te contacter dimanche pour une bonne nouvelle. Dans le pire des cas, si ca te dérange pas, je te filerai les doc directement.

Au passage, Dark Susy vient de m'envoyer sa traduction de Two-Edged Sword. Je m'y penche dès que possible, j'ai assez hate. :)
Si quelqu'un pouvait me scanner "A son image", nouvelle du même auteur parue dans un récent Hors Série du LucasMag, histoire que je me replace dans le contexte, ce serait cool. :)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Cesba » Dim 28 Jan 2007 - 1:32   Sujet: 

La bonne nouvelle, c'est que je suis bel et bien dessus.

la mauvaise, c'est que ca va me prendre un peu plus de temps, mais quelques jours, pas plus maintenant que je suis lancé.

Donc, ce que je te propose, Harrar, c'est d'de jeter d'abord un oeil à Or Die trying. (9 pages.) Ca te vas ?
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Harrar » Dim 28 Jan 2007 - 8:40   Sujet: 

Très bien.
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Cesba » Lun 29 Jan 2007 - 19:46   Sujet: 

Bon, ben j'ai terminé la correction de la première partie. En fait, je me suis basé sur ta propre correction, Harrar. Donc, a moins que tu ne veuilles voir le résultat final, je peux lancer le processus dans pas longtemps.

Je me ferais la seconde partie dans quelques jours.
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Harrar » Jeu 01 Fév 2007 - 8:52   Sujet: 

Bon, voilà, Or Die Trying, c'est fait. Je pense qu'il ne reste plus grand chose à faire avant la mise en ligne, si ?
Qu'y a-t-il d'autre, comme relecture ?
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Cesba » Jeu 01 Fév 2007 - 13:24   Sujet: 

Comme je viens de le dire au dessus, y'a la 1ere partie d'Ylesia, si tu veux voir les ajouts apportés depuis ta relecture.

Maintenant, y'a Un Credit pour Vos Pensées et A Double Tranchant, mais c'est pas pour demain.
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Harrar » Jeu 01 Fév 2007 - 14:46   Sujet: 

Ouais, je veux bien revoir.

Par contre, A credit for your thoughts, je l'avais déjà relu l'an dernier. Il y a encore des passages non satisfaisants ?
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Cesba » Ven 02 Fév 2007 - 0:04   Sujet: 

Ok, file-moi ton mail par MP.

Je savais pas que tu avais relu Credit. Tant mieux. J'ai juste a faire ma lecture de base dans ce cas.
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar dark susy » Ven 02 Fév 2007 - 15:45   Sujet: 

Pour A double tranchant, ca a deja ete relu par Sky Karrde en fait, donc il devrait pas rester grand chose a modifier, non ?
Uttini !!
dark susy
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2040
Enregistré le: 25 Juil 2006
Localisation: Castres/Grenoble
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Dim 04 Fév 2007 - 15:48   Sujet: 

Bonjour les enfants.

Alors, alors...

En tant que re-lanceur de la série les Chroniques Oubliées du Nouvel Ordre Jedi, récapitulons :

Traduit et dispo sur SWU

L'Envoyé du Vide (Corran)
L'Apprentie (Gilad)

Traduit et bientôt dispo sur SWU

Ou Mourrir en Essayant (Gilad, Cesba, Harrar)
Ylesia (ObiWan62, Gilad, Harrar, Cesba...)

En cours de trad, mais de toute façon non-publiables sur SWU

Convalescence : (j'ai plus que le dernier chapitre à traduire) des correcteurs ? (Motivés par ce que il y a du boulot, c'est un e-book qui n'a jamais été corrigé encore)

A Pratical Man : chapitre 1 traduit, sachant qu'il y en a huit... donc... patience. Mais si un correcteur veut corriger au fur et à mesure, il peut...

Voilà voilà.
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar maitre_jedi_bastien » Dim 04 Fév 2007 - 16:16   Sujet: 

heu j ai une petite question
dsl si je passe pour un noob ....
En cours de trad, mais de toute façon non-publiables sur SWU

Convalescence : (j'ai plus que le dernier chapitre à traduire) des correcteurs ? (Motivés par ce que il y a du boulot, c'est un e-book qui n'a jamais été corrigé encore)

pk tu dis que c est non publiable de toute façon???

en tout cas merci pour toute ces traductions
super travail
fais ou ne fais pas, il n'y a pas d'essaie
*Maitre Yoda*
maitre_jedi_bastien
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 135
Enregistré le: 15 Oct 2003
Localisation: rouen
 

Messagepar Harrar » Dim 04 Fév 2007 - 16:17   Sujet: 

Suis motivé pour de la relecture. Je viens de recevoir la dernière mouture d'Ylesia. Je m'en occuperai sûrement ce soir ou demain, et ensuite je peux commencer Recovery (c'est bien de lui, Convalescence ?) ou de Boba Fett.

Maître_Jedi_Bastien : M'est avis que c'est parce que ces textes ne sont pas libres. Enfin, Cesba pourra te répondre plus précisément. Ou encore mieux, fouille les archives du topic, il a déjà dû répondre pas mal de fois à la question.
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Dim 04 Fév 2007 - 16:30   Sujet: 

maitre_jedi_bastien a écrit:heu j ai une petite question
dsl si je passe pour un noob ....
En cours de trad, mais de toute façon non-publiables sur SWU

Convalescence : (j'ai plus que le dernier chapitre à traduire) des correcteurs ? (Motivés par ce que il y a du boulot, c'est un e-book qui n'a jamais été corrigé encore)

pk tu dis que c est non publiable de toute façon???

en tout cas merci pour toute ces traductions
super travail


Certes, certes, ces traductions ne sont pas libres de droit car elles n'ont jamais été proposées gratuitement sur internet par exemple. (Comme ce fut le cas pour Ylesia...)


Harrar : oui oui Convalescence est bien Recovery, j'ai gardé ce titre VF (c'est Altern qui l'avait fait) il me semble très bien. Je pense que tu pourrais plutôt commencer par celle là... parce que :

a) les 3 premiers chapitres traduits par @ltern avaient été corrigés par je ne sais plus qui...
b) les 2 chapitres suivant traduits également par @ltern avaient été corrigés une première fois par Guigui
c) les 2 chapitres suivant sont traduits, je ne les ai pas encore relu, pour faire déjà une auto-correction, donc tu vois le travail qu'il reste.
d) le dernier chapitre est vierge

e) j'ai commencé à harmoniser un peu les points a) b) et c) en ce qui concerne la syntaxe, la ponctuation, le vocabulaire technique, les traductions FR de noms de vaisseaux, de lieux etc... et j'ai corrigé les fautes que je croisaient. Bref, je pense faire une relecture globale avant de t'envoyer tout ça. Dès que tu es dispo et d'accord lol
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Dim 04 Fév 2007 - 16:35   Sujet: 

Et pour A practical man, ben peut-être qu'on ferait mieux de pas trop s'éparpiller, parce que j'ai traduit que le chapitre 1 (un peu plus en fait mais bon lol), que je trouve que Traviss est plus difficile à traduire que Denning, et que de toute façon y'a déjà pas mal à faire sur Convalescence.

Ceci dit, dans quelques semaines comme je devrais pas avoir beaucoup de temps d'ici-là, on pourra peut-être bosser en simultané sur Boba Fett, pendant que je traduit un chapitre tu le corriges et on balance le tout au compte goutte pour faire baver les fans...
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar maitre_jedi_bastien » Dim 04 Fév 2007 - 17:49   Sujet: 

merci pour cette réponse si rapide.
encore merci pour toute les traductions
fais ou ne fais pas, il n'y a pas d'essaie
*Maitre Yoda*
maitre_jedi_bastien
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 135
Enregistré le: 15 Oct 2003
Localisation: rouen
 

Messagepar Harrar » Dim 04 Fév 2007 - 18:51   Sujet: 

Gilad Pellaeon a écrit:Dès que tu es dispo et d'accord lol
Je suis déjà d'accord, et serai bientôt dispo. Envoie aussi tôt que possible.
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Harrar » Lun 05 Fév 2007 - 20:48   Sujet: 

Bon, pour Ylesia, il y a encore du boulot...
Il faudrait choisir de manière définitive si l'ont traduit les noms propres ou pas, et si pas tous, lesquels.
Notamment Twin Suns et Peace City.
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Cesba » Lun 05 Fév 2007 - 21:36   Sujet: 

Twin Suns et Peace City étaient les trads choisies par Bibi62 et Guigui. C'est moi qui est volontairement apporté les modifs dans la derniere version en date, désolé de pas avoir précisé ca, je comptais le faire.

Bref, on garde.

Donc c'est bon.
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Cesba » Lun 05 Fév 2007 - 21:38   Sujet: 

dark susy a écrit:Pour A double tranchant, ca a deja ete relu par Sky Karrde en fait, donc il devrait pas rester grand chose a modifier, non ?


Ben, je me fais toujours une relecture avant création du fichier définitif, donc non, a priori, y'a rien à modifier, sauf si je vois des bourdes que je notterai. :)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Lun 05 Fév 2007 - 22:15   Sujet: 

Cesba a écrit:Twin Suns et Peace City étaient les trads choisies par Bibi62 et Guigui. C'est moi qui est volontairement apporté les modifs dans la derniere version en date, désolé de pas avoir précisé ca, je comptais le faire.

Bref, on garde.

Donc c'est bon.


Si je peux me permettre... je suis un fervent adepte du "tout VF" ou "tout VO" mais pas à moitié...

Je préférerais Soleils Jumeaux et Ville-Pacifique, tout comme je préfère Faucon Millenium à Millenium Falcon etc... même si parfois, je te l'accord mon cher Cesba (cf le Sureshot) ça fait beaucoup plus ringard en français !

A la limite Peace City passe... mais pour Twin Suns je suis fondamentalement contre, tout simplement parce nous, en quelque sorte, on est des puristes :D , et y'a une tendance puriste qui consiste à utiliser les mots "shapers" au lieu de "modeleur" ou de dire "SBS" au lieu de "EAE" mais les traductions qu'on propose seront lues par une majorité de gens qui sont avant tout habitués à la VF je pense. En conséquence de quoi "Soleils Jumeaux" est plus parlant et moins déroutant que "Twin Suns" pour le lecteur...

Et puis la traduction donne quelquechose de plutôt joli en français non ?
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

PrécédenteSuivante

Retourner vers Legends


  •    Informations