Informations |
---|
IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum |
jedivdb a écrit:Est-ce que quelqu'un sait ou a entendu un "bruit" sur l'édition des autres romans jeunesse ?
(notamment les "last of the Jedi", "Jedi quest", "boba fett"...)
link224 a écrit:Merci Louve pour l'info !
darkfunifuteur a écrit:Côté contenue, une déception...
darkfunifuteur a écrit:Attention aux spoils![]()
le contenu de mon post était sous une balise![]()
Oui et La Bibliothèque Verte réédite la même dans le cadre de la sortie 3D. Ils m'ont donc demandé de refaire une traduction, plus complète celle-là, car la version Pocket avait sabré beaucoup de passages.
darkfunifuteur a écrit:Il le précise dans la vo que Darth/Dark serait un prénom ?
darkfunifuteur a écrit:Oui et La Bibliothèque Verte réédite la même dans le cadre de la sortie 3D. Ils m'ont donc demandé de refaire une traduction, plus complète celle-là, car la version Pocket avait sabré beaucoup de passages.
Chic ! Cette nouvelle édition (et traduction) gagne en intérêt.![]()
A tout hasard, tu saurais si Hachette compte reprendre d'autres séries SW jeunesse dont celle déjà publiées chez Pocket ?
J'ai vu que la question avait été posée en début de topic. Je ne crois pas, malheureusement. La série TCW les occupe bien pour l'instant. Mais je ne manquerai pas de poser la question en tout cas.
darkfunifuteur a écrit:C'est un spoil parce que c'est une énormité, surtout si ça vient de la traductrice : autant laisser le plaisir de cette constatation à ceux qui évitent les spoilers.![]()
ordo181 a écrit:Pas comme "Chiktaba"
celle là elle pique quand même
Tu connais l'origine de cette traduction ?
C'est parce que pour les traducteurs de l'époque, Chew-bacca resemblait à une version raccourcie de chew-tobacco soit chiquer du tabac, d'où Chiktaba (et donc Chiko)...
dans cette version, c'est Obi-wan qui dit à Anakin de rester dans le chasseur alors que dans le film et les autres traductions/éditions c'est Qui-gon.
darkfunifuteur a écrit:Ça pique les yeux et la mémoire : tu lis une version romancé d'un film que tu as vu et revu ( surtout après la sorti 3D ), tu revisualises presque le film pendant la lecture et là paf ! Un personnage pique la réplique d'un autre.![]()
Gilad Pellaeon a écrit:Juste par curiosité Funi.dans cette version, c'est Obi-wan qui dit à Anakin de rester dans le chasseur alors que dans le film et les autres traductions/éditions c'est Qui-gon.
T'es sérieux quand tu poses ce genre de question? Parce que je pense que vous devez être une poignée de personne sur cette Tere à pouvoir repérer ce genre d'incohérence.
Et puis sinon, ça t'aurait fait mal au derrière de souligner le bon boulot de traduction de Louve ? Oui ? Ah pardon alors...
Bizarre... Je ne vois pas trop comment j'ai pu laisser passer ça, d'autant que le ptit Kenobi a promis de la mettre en veilleuse et de laisser Qui-Gon gérer Anakin seulement qq pages avant (et d'autant que j'ai bien le passage en tête pour l'avoir visionné en boucle (il y a treize ans et) pendant la trad...)
Bref ! Mea culpa ! (Je vais voir si on peut corriger la chose dans le cadre d'une réimp')
Louve a écrit:Bref ! Mea culpa ! (Je vais voir si on peut corriger la chose dans le cadre d'une réimp')
darkfunifuteur a écrit:Mais c'est à sa demande que j'ai lu le livre avec un regard critique et je n'y ai trouvé qu'un unique défaut sur le texte : ça équivaut à un compliment et à une reconnaissance de la qualité du travail accompli.
darkfunifuteur a écrit:Et je t'invite vivement à le lire pour que tu le constates par toi même.
darkfunifuteur a écrit:Après le livre en tant que tel souffre de la mise en page "Hachette" : ils ont pris des images des épisodes II et III pour faire des pseudos gravures intercalées entre les paragraphes.
darkfunifuteur a écrit: C'est l'un des passages de l'histoire qui m'a le plus marqué : quand on y réfléchis, c'est fort peu avisé de la part de Qui-gon d’emmener Anakin à Theed pour lui demander ensuite de se trouver une cachette. Il aurait du le laisser avec les réfugiés gungans et naboos.
Louve a écrit:Malheureux ! Tout aurait été perdu, alors !![]()
C'est ptêtre la Force qui lui a soufflé que c'était une bonne idée...
Tu sais que sans le vouloir par cette particularité tu viens de créer une version unique du bouquin que les fans dans 1000 ans s'arracheront ?![]()
Sur ce point, je te trouve un peu dur
Malheureux ! Tout aurait été perdu, alors !![]()
link224 a écrit:Voilà les prochaines parutions
Jagen Eripsa a écrit:Je préfère quand même la deuxième... Mais bon, c'est sûrement parce que j'aime bien le bleu
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 19 invités