Informations

IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum

obi wan et chewie

Les épisodes fondateurs du mythe Star Wars composent la Trilogie Originale. Que vous soyez fans de la première heure, ou que vous ayez découvert la Saga dans l'ordre chronologique, vous trouverez dans ce forum de quoi abreuver votre soif de connaissances sur les premiers films à être sortis.

Retourner vers Trilogie

Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et séries TV sont interdits dans ce forum.

Messagepar Agen Kolar » Mer 13 Avr 2005 - 13:54   Sujet: obi wan et chewie

tout d abord excusez moi si il y a deja un topic dessus mais j aimerai savoir si c est une erreur de traduction francaise ou si c est normal que Ben Kenobi appelle chewie "chictaba" dans l episode IV ou tout simplement si kenobi comprend mal la langue des wookies :?
"Chatouillez-leur la langue avant de leur fourrer votre poing tout entier dans la gorge"Colonel Darklighter
Agen Kolar
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 895
Enregistré le: 09 Avr 2005
Localisation: Dantooine
 

Messagepar TAWAK » Mer 13 Avr 2005 - 13:57   Sujet: 

Simple erreur de traduction :) !
Wedge Antilles : Si Corellia ne se rallie pas à l'AG, si la guerre éclate vraiment, quelque chose de très grave va se passer ... Je risque de ne pas toucher ma retraite militaire de l'Alliance Galactique !
TAWAK
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11028
Enregistré le: 20 Déc 2001
Localisation: Paris
 

Messagepar NDV » Mer 13 Avr 2005 - 16:24   Sujet: 

Voir (entr'autres) la discussion : Différences VO/VF (http://www.starwars-universe.com/forum/viewtopic.php?t=1919)
By Grabthar's Hammer, by the sons of Warvan, you shall be avenged !
NDV
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 3229
Enregistré le: 16 Juil 2003
Localisation: Ankh Morpork
 

Messagepar kamocato007 » Mer 13 Avr 2005 - 18:50   Sujet: 

Justement, il s'agit d'une exagération de traduction.
Chewbacca, ne vient rien dire en anglais (c'était le nom du chien de Lucas ? A moins que ce soit Indiana...)
Les traductions ont traduit ce mot :
Chew = Macher (un chewing-gum, par ex) en anglais = Chiquer (mmm... ils ont été loin les traduc')
Bacca = Les traducteurs ont pensé à "tabbac"
ainsi Chewie est devenu CHIKTABBA dans la VF d'ANH. Mais ils faut avoir l'orreille, il ne le dit qu'une fois et c'est à peine audible

EDIT : C'est de là que vient "chico" à la place du "chewie" de la VO même si Chewie est ditje crois;.[/quote]
Kamo.
kamocato007
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2086
Enregistré le: 27 Aoû 2004
Localisation: Ailleurs.
 

Messagepar NDV » Mer 13 Avr 2005 - 19:58   Sujet: 

Chewbacca, ne vient rien dire en anglais (c'était le nom du chien de Lucas ? A moins que ce soit Indiana...)

C'était Indiana (et l'anecdote est reprise dans La Dernière Croisade).

Chew = Macher (un chewing-gum, par ex) en anglais = Chiquer (mmm... ils ont été loin les traduc')
Bacca = Les traducteurs ont pensé à "tabbac"
ainsi Chewie est devenu CHIKTABBA dans la VF d'ANH.

En anglais, to chew signifie aussi chiquer. Et il ya une vieille histoire comme quoi chewbacca serait une contraction de chew tobacco (chiquer du tabac).
By Grabthar's Hammer, by the sons of Warvan, you shall be avenged !
NDV
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 3229
Enregistré le: 16 Juil 2003
Localisation: Ankh Morpork
 

Messagepar Menelrandir » Mer 13 Avr 2005 - 22:12   Sujet: 

C'est de là que vient "chico" à la place du "chewie" de la VO même si Chewie est ditje crois


Le surnom Chewie n'est utilisé en VF que dans ESB et ROTJ, dans ANH c'est toujours Chico, pour Chictaba c'est bizare que cette traduction n'ait pas été abandonnée en même temps que Courleciel, enfin on aura au moins échapper à celle là qui était franchement désastreuse
Votre UE, cher ami, ne m'importe que peu
Au regard de ces films qui sont tous merveilleux
Menelrandir
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1311
Enregistré le: 18 Nov 2004
 

Messagepar Yvan Solo » Jeu 14 Avr 2005 - 13:02   Sujet: 

Par contre, le nom "Chiquetaba" (avec cette orthographe) a continué à être utilisé sur les catalogues et emballages français des figurines Star Wars jusqu'à la fin de commercialisation de la première série en 1985.
Yvan Solo
Yvan Solo
Jedi SWU
 
Messages: 422
Enregistré le: 18 Avr 2001
Localisation: Tours, France
 

Messagepar Dark Traya » Mer 04 Juil 2007 - 14:54   Sujet: 

Vous trouvez pas qu'il y a un peu beaucoup d'erreur de traduction dans les Star Wars ? je ne veux pas du tout critiquer Star wars (moi qui suit un grand fan) mais quesque font les traducteurs ???
Certain croit que le génie est hériditaire, les autres...ils ont des enfants :D !!!
Dark Traya
Padawan
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 29
Enregistré le: 28 Juin 2007
Localisation: Ici...là bas...Auchan !
 

Messagepar Dark Nazgûl » Mer 04 Juil 2007 - 15:21   Sujet: 

Les VF de SW ne sont pas terribles :wink:
-Moui allo ? J'aimerais avoir une conversation érotique, j'ai envie de me...
-Alfred, c'est Batman ! Vous vous êtes trompé de ligne !!
Dark Nazgûl
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 3507
Enregistré le: 17 Avr 2005
Localisation: Sur le front des guerres Mandaloriennes
 

Messagepar Chadax » Mer 04 Juil 2007 - 15:33   Sujet: 

Il y a déjà un sujet sur les erreurs de traduction, où l'on en parle. Merci de l'utiliser. ;)
Vieux schnock

Un magicien n'est jamais en retard. Ni en avance d'ailleurs. Il arrive toujours précisément à l'heure prévue.
Chadax
Administrateur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 27845
Enregistré le: 06 Avr 2005
Localisation: Fontainebleau
 


Retourner vers Trilogie


  •    Informations