"en mission d’infiltration d’une planète tenue par la confédération du commerce"=> je sais pas si on infiltre une planète ou un groupe d'individus. L'expression me fait tiquer un peu
La description d'Alderaan au début fait un peu séance de coloriage pour enfant.
"Tarverei faisait partie des nombreux humains Jedi" => l'expression me parait ambiguë car cela peut laisser supposer qu'il y a de nombreux humains qui sont Jedi ce qui est faux. Du coup mettre
"faisait partie des humains, nombreux chez les Jedi" ou
"des nombreux humains que comptaient les Jedi" etc... qu'on comprenne que "nombreux" c'est "à l'intérieur des Jedi" et non "chez les humains".
"un visage assez carré" =>
"un visage plutôt carré" me semble plus joli
Il était habillé des vêtements classiques des Jedi : une cape marron ainsi que les habituels vêtements Jedi de couleur crème => tu décrits les "vêtements classiques" comme "bure + habituels vêtements"...
classique = habituel, ça me semble redondant et inutile. Sois plus précis dans ce cas et parle de la tunique par exemple.
"le cockpit à rougeoyer. Le phénomène eut pour effet de baigner l’intérieur de l’engin d’une lueur orangée." => ben oui si le cockpit rougeoit, l'intérieur est baigné par une couleur orangée (voire rougeoyante)
ça me parait redondant.
Tarverei ne s’inquiéta pas de ce comportement => c'est un phénomène comme tu le dis, ça ne me semble pas un "comportement", ici le terme me parait mal adapté.
"suivit des vaisseaux qui l’accompagnaient." => pas de "t" à "suivi"
lapse de temps => pas de "e" à "laps"
Bien reçut => pas de "t"
Les hautes montagnes couvertes de végétations basses, se rapprochaient rapidement, il pouvait maintenant apercevoir la ville construite sur le flanc d’une de ces hautes montagnes. => au singulier la "végétation basse" / répétition de "hautes montagnes" => "sur leur flanc" / soit tu articules les deux phrases avec un "et" entre "rapidement" et "il" soit tu mets "se rapprochant" au participe présent pour subordonner la première partie à la seconde / pas de virgule après "basses"
"Les tours de la ville se dressaient tout autour de la plateforme et un peu en retrait pour laisser de l’espace aux techniciens d’entretient de façon à ce qu’ils puissent déplacer leurs engins." => je ne saisit pas bien le concept que tu veux faire passer. "Les tours de la ville" "autour de la plateforme" "en retrait" ???
"des chars rectangulaire aux formes rebondies comportant une tourelle centrale à double canon, pouvant infliger de très lourds dégâts aux blindages en tout genre, ces chars étaient le tout dernier cri" => comme ça y'a deux phrases principales à séparer par un point entre "genre" et "chars". Si tu veux subordonner la dernière partie à la première, il faut articuler avec par exemple "et qui étaient le tout dernier cri" ou un participe présent avec reprise du sujet "ces chars étant le" mais là ça en fera 3 dans la même phrase et du coup ça fait lourd. Ou tu dissocie les 2 phrases avec un point.
"Tarverei se plaça tout de même face aux soldats les mains en évidence, les quatre autres Jedi se trouvant dans les chasseurs firent de même" => s'ils font de même, ils ne se trouvent plus dans les chasseurs. Du coup tu peux mettre "autres Jedi arrivés dans les chasseurs"
"qui était Quarren, les quarren étaient" => mets un point, ce sont 2 phrases différentes.
"Parmi les quatre Jedi qui l’avaient rejoint il y avait deux mon Calamari" ...
"également un zabrak" ...
"parmi eux un vurk" ...
"Le dernier Jedi était une twi’lek" => je ne sais pas mais pour moi ça fait 5 et non 4
et l ne peut s'agir des gens du croiseur puisque tu dis à leur propos :
"Tous étaient des humains, à l’exception d’un des pilotes qui était Quarren" Ils marchèrent un moment entre les hauts bâtiments bleutés de la ville. La ville était très calme en ce milieu d’après-midi : quelques droïdes s’affairaient, circulant dans la ville. => répétitions sur "la ville"
vers une arche située gardée par un groupe de soldat soutenus par deux chars située => le mot "située" a fait un petit
(un "s" à soldats" et un "s" au lieu de "e" à "situés")
plateforme bien que plus petite que celle => un "que" en trop
...
je ne continue pas dans le détail, mais je trouve qu'il y a comme ça, plein de petites maladresses, d'approximations, des alourdissement de tournures, des virgules au lieu de points, qui nuisent un peu - on va pas non plus en faire un drame - à la lecture en "agressant" l'oeil et la compréhension.
Tu devrais relire et simplifier par-ci par-là.
Voici donc pour la forme. Tu avais d'ailleurs prévenu :
"Le chapitre ayant été écrit il y a environ 2 ans et ayant progressé depuis, je m’excuse pour la qualité médiocre de celui-ci malgré les retouches". Je ne sais pas quel âge tu avais lorsque tu l'as écrit, mais c'est vrai qu'en grandissant on progresse et que le style s'améliore avec l'âge. J'attends donc de voir si la suite est moins maladroite.
Sur le fond, il me parait intéressant de suivre un groupe de Jedi ayant échappé à l'ordre 66, remplis d'incertitude sur l'avenir et se méfiant de tout ou presque.
Cela appelle évidemment une suite !!!