Informations |
---|
IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum |
Retourner vers Tous les films Star Wars : discussions générales
Maze a écrit:- Yoda a pas la même voix, le même doubleur, entre l'épisode V et VI
Et affront suprême que même la France a pas osé faire : le Jedi (prononcé "Djédaï"), ici ça donne se prononce... "jedi"
Maze a écrit:Alors franchement, SW en Espagnol, ça perd toute crédibilité
- Dans l'ensemble, au niveau du synchro des doublage, l'espagnol va mal sur les film américain, mais ça on y peut rien j'pense
- Dans l'épisode IV, le doublage de Leia est digne des télé achat niveau synchro
Tout ça pour dire que au final, rien ne vaut le VO, quelque soit le film
darkfunifuteur a écrit:et moi je pense que tu devrais relire tes posts
Maze a écrit:- Dans l'ensemble, au niveau du synchro des doublage, l'espagnol va mal sur les film américain, mais ça on y peut rien j'pense
tetsujin28 a écrit:je vous met au défi de regarder Star Wars en québécois sans vous pouffer de rire
Chat Wars a écrit:Je trouve pas très drôle SW en Québécois ... Je rappelle que la trilogie originale n'a jamais été doublée en VQ mais la Prélogie et la série The Clone Wars sont en Québécois
Uttini a écrit:Pas faux non plus, on a tendance à rigoler de l'accent québécois parce qu'on est de France. Mais au Québec c'est eux-autres qui se moquent de notre accent, c'est nous qui cassons le français, pas vrai, Chat ? Et que dire de nos accents régionaux par chez nous ? Tu crois qu'en Roussillon y se moquent pas de notre accent lorrain ? Et qu'en Lorraine on ne rigole pas de l'accent vosgien ou franc-comtois ?
Tout ça pour dire : faut relativiser.
Retourner vers Tous les films Star Wars : discussions générales
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 29 invités