Informations

IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum

Traduction amateure : Sujet de travail

De 1977 jusqu'en Août 2014, de nombreux romans, comics et beaux-livres ont fait vivre l'Univers Star Wars. Venez discuter de ces œuvres, qui ont désormais acquis le statut de "Legends"...

Retourner vers Legends

Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et sur les séries sont interdits dans ce forum.

Messagepar Cesba » Jeu 08 Avr 2004 - 1:56   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Content que ca vous plaise :)

Au suivant :p
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Darth Shrike » Jeu 08 Avr 2004 - 6:31   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

La vache ! :eek: :love:
- Lord Vader...
- Yes, Master ?
- RISE TO SUBMISSION ! I'M STILL BENEATH IN THE SOIL !!
Darth Shrike
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 828
Enregistré le: 26 Sep 2003
Localisation: Ankh-Morpork, le Tambour Rafistolé
 

Messagepar darklight34 » Mer 14 Avr 2004 - 16:37   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

a noté "the hives" de Steven Barnes (e-book) qui sort en mai 2004 et qui se passe avant Clone Wars: The Cestus Deception
Lanceur de débat à la con et toujours contre l'opinion générale ... et fière de l'être.
darklight34
Padawan
 
Messages: 55
Enregistré le: 29 Fév 2004
Localisation: MONTPELLIER
 

Messagepar Starfighterfr » Mar 04 Mai 2004 - 0:17   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

bonjour à tous!

Bientôt la traduction de I don't like sand de dennis bud avec son aimable autorisation, Lien I don't like sand
Je lui est envoye la traduction, il vas effectuer la mise en page pour nous.

J'ai trouvé cette histoire très interessante et bouleversante (c'est mon coté fleur bleue romantique).
Starfighterfr
Padawan
 
Messages: 38
Enregistré le: 09 Fév 2003
Localisation: Verneuil sur avre
 

Messagepar Cesba » Mar 04 Mai 2004 - 4:15   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Wow, bien joué, j'aime beauoup cte fan-comic également.

Sinon, comme vous l'avez pê vu, j'ai initié un type d'actu pour les traductions. A la base, je devais juste annoncé la publication d'Illusion, avant le crash, mais vu qu'entre temps ben y'a eu du mouvement ^^

Ca se passe par là :
http://www.starwars-universe.com/commun/vlight/fiche_actu2.php?ac_id=3475

Autre chose, sera dispo ce soir ou demain Alerte, Flotte d'Assaut, traduit par Thrawn Forever et corrigé par guigui. Là, vais me taper Minority Report puis j'attaque le document ;o)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Cesba » Mar 04 Mai 2004 - 9:25   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Doc effectué, plus qu'un détail à voir avec Forever. RDV demain ;)

EDIT : cé fé.

[ 04. mai 2004, 14:36: Message édité par : Cesba ]
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Pouick » Mar 11 Mai 2004 - 3:58   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Salut à tous
Ma proposition d'aide étant resté lettre morte, je me prends par la main et je me lance dans la traduction moi-même, je suis donc parti après The League of Spies d'Aaron Allston. Ca se passe juste après voir en même temps que Hero of Cartao et donc irait bien avec d'autres trad en cours. Sinon cette nouvelle reprend des personnages de pengalan tradeoff si j'ai bien compris mais ne l'ayant pas lu, j'en sais pas plus, si quelqu'un pouvait me le confirmer, ça serait pas mal...
Si il y a un quelconque pb avec le fait que je traduise cette nouvelle dites le moi assez vite que j'ai pas déjà fini quoi :D
Pouick
Padawan
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 62
Enregistré le: 16 Mar 2004
Localisation: Heyrieux (38)
 

Messagepar Cesba » Mar 11 Mai 2004 - 5:14   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

T'as le feu vert.

Et sinon, oui, le héros de League est le même que celui de Pengualan.
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar sined » Mar 11 Mai 2004 - 6:51   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Bonjour.
Je sais que ca n'est pas forcement le sujet ici, mais la nouvelle "Mist Encounter" présenté sur starwars.com (pour les abonnes :)

Apres verif (et merci mon ami gogle), c'est le 7.

Si ca peut vous interesser....
A+
La peur mene à la haine, la haine mene à la colère, la colère mène à la souffrance, la souffrance mène au coté obscur... et le coté obscur mène à tout :)
sined
Padawan
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 29
Enregistré le: 11 Fév 2003
Localisation: Paris 13
 

Messagepar Corran » Dim 16 Mai 2004 - 6:46   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Si si, c'est bien le sujet :-)

Justement, je viens de l'imprimer.
Je vous donne mes commentaires bientôt (comprendre par là : je vous dis si je la traduis)
Que la Force de l'univers étendu vous accompagne à tout jamais !
http://www.starwars-universe.com
Corran
Jedi SWU
 
Messages: 212
Enregistré le: 13 Déc 2000
Localisation: Paris, France
 

Messagepar Cesba » Mar 18 Mai 2004 - 22:40   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Dites les amis, vous voulez voir quel traduction pour le second épisode de la "Foire" ?

J'ai pensé à l'Apprentie de Gilad ou Ciel Rouge Flamme Bleue de Jason, perso...
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar TSL » Mer 19 Mai 2004 - 2:23   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Je dirais plutôt l'apprentie, étant donné qu'il s'intègre particulièrement précisément au NOJ...
Mais Ciel Rouge Flamme bleue est bien sympa aussi :)
Ce qui ne vous tue pas vous rend plus fort

"Le problème avec le pouvoir, c'est que les qualités nécessaires pour l'obtenir sont à l'antithèse de celles nécessaires pour l'utiliser..."
TSL
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1543
Enregistré le: 12 Sep 2002
Localisation: le noyau
 

Messagepar Guigui » Mer 19 Mai 2004 - 2:40   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

si ça pouvait permetre que le pdf de Ciel Rouge soit finalisée et bien moi je vote pour bien sûr. ;)
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Guigui
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4264
Enregistré le: 11 Mai 2003
Localisation: Saint-Doulchard (18)
 

Messagepar anakinfett » Mer 19 Mai 2004 - 3:46   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

bon je suis un peu a la bourre sur ce forum : j'aimerais svp avoir le lien de toute les traductions svp
VIVEMENT LE 18 MAI 2005
anakinfett
Jedi SWU
 
Messages: 460
Enregistré le: 25 Avr 2004
Localisation: breuillet
 

Messagepar TAWAK » Mer 19 Mai 2004 - 3:57   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Met tes lunettes Anakinfett :) ! Maintenant moi je dis ça ... je m'en fou je les ai lu toutes deux :D

@+
TAWAK
Wedge Antilles : Si Corellia ne se rallie pas à l'AG, si la guerre éclate vraiment, quelque chose de très grave va se passer ... Je risque de ne pas toucher ma retraite militaire de l'Alliance Galactique !
TAWAK
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11028
Enregistré le: 20 Déc 2001
Localisation: Paris
 

Messagepar Corran » Mer 19 Mai 2004 - 4:02   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Bon ben j'ai lu Mist Encounter et j'ai trouvé ça moyen.

En fait, Zahn a un défaut quand il se met aux nouvelles : il fait toujours des flash-back sur ses persos et dedans, il nous raconte un gros évènement qu'on attend depuis longtemps : rencontre Karrde/Mara ou Karrde/Mara/Ghent.
Cette fois-ci, c'est les retrouvailles de Thrawn.

Mais j'ai toujours l'impression qu'il se contente de raconter ce à quoi on s'attendrait avec ces persos sans vraiment tenter de nous surprendre. Pour lui, j'ai l'impression que le seul fait de nous ramener ses persos préférés suffit comme surprise. Et l'histoire qui l'accompagne est à chaque fois pas terrible : Handoff, Mist Encounter, First contact.

C'est jamais de la grosse caca, c'est quand même Zahn derrière la plume ... mais ça laisse un arrière-goût d'inachevé parce qu'une nouvelle a besoin d'être plus dynamique qu'un roman

Donc voilà pas de trad pour moi mais si ça en intéresse d'autres, la place est libre !
Que la Force de l'univers étendu vous accompagne à tout jamais !
http://www.starwars-universe.com
Corran
Jedi SWU
 
Messages: 212
Enregistré le: 13 Déc 2000
Localisation: Paris, France
 

Messagepar Cesba » Mer 19 Mai 2004 - 7:13   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Bon ben c'est décidé, je m'attaque a RSBF maňana...
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Booster Terrik » Mer 19 Mai 2004 - 21:56   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

pourquoi ylesia a disparu de slistes de traductions
j'ai remonté dans le topic et apparement elle était en ultime correction et puis hop, plus rien
ou en est t'on? je relis destiny's way et on m'a dit de lire ylesia en meme temps donc vais-je devoir le faire en VO?
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
Booster Terrik
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6570
Enregistré le: 08 Fév 2003
Localisation: Crane, Poole & Schmidt
 

Messagepar Guigui » Mer 19 Mai 2004 - 22:42   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

C'est moi qui est en ultime correction mais je fait ça quand j'ai le temps :o

Pour l'instant j'en suis à 15/44 de correction, si on compte sur le nombre de pages VO.

Désolé, j'ai aussi mon bac en vu dans 3 semaines. ;)
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Guigui
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4264
Enregistré le: 11 Mai 2003
Localisation: Saint-Doulchard (18)
 

Messagepar Pouick » Jeu 27 Mai 2004 - 18:23   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Salut

Je vais pas tarder à avoir besoin de quelqu'un pour faire une correction de ma traduction de League of Spies. Je suis en train de faire ma propre correction et j ai encore deux ou trois expressions à retravailler mais ce devrait etre boucler rapidement. Si le (ou les) correcteur pouvait disposer de la version originale parue dans un insider (ou autre ?), ça pourrait aider.

Bon sinon si y a quelqu'un de motiver pour faire une couverture, je pense qu'un clone trooper sans armure habillé avec des fringues flashy, une barbe et une moustache le tout en train de se taper la tête contre un mur ça serait pas mal (c'est du Allston!! :D )
Pouick
Padawan
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 62
Enregistré le: 16 Mar 2004
Localisation: Heyrieux (38)
 

Messagepar jason24 » Ven 28 Mai 2004 - 1:18   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

J'arrive un peu après la bataille. D'après ce que j'ai vu c'est au tour de RSBF. Par contre Cesba je ne sais plus trop ou en est le texte...


sinon pour league of Spies il existe déjà une illustration
How do you know when a Hutt is lying ?...
His lips move.
jason24
Jedi SWU
 
Messages: 971
Enregistré le: 20 Sep 2003
 

Messagepar Cesba » Ven 28 Mai 2004 - 4:08   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Ca attendra demain s'il vous pliz, je suis KO...
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Cesba » Ven 28 Mai 2004 - 8:18   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Bon ben en fait, non. C'est ok pour le round 2 : http://www.starwars-universe.com/commun/vlight/fiche_actu2.php?ac_id=3567
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Guigui » Sam 29 Mai 2004 - 1:22   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Merci cesba. :D :D
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Guigui
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4264
Enregistré le: 11 Mai 2003
Localisation: Saint-Doulchard (18)
 

Messagepar Mathieu Declercq » Sam 29 Mai 2004 - 3:04   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Heu, Cesba, ça me gène pas plus que ça mais mon pseudo c'est decma biMai , pas biNai comme marqué dans la news... :D
Il n'y a pas de mort, il n'y a que la force.....
Mathieu Declercq
Jedi SWU
 
Messages: 579
Enregistré le: 30 Oct 2002
 

Messagepar Dark Bono » Sam 29 Mai 2004 - 3:24   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

[quote]Débat lancé par Decma Bimai:
[b] Heu, Cesba, ça me gène pas plus que ça mais mon pseudo c'est decma biMai , pas biNai comme marqué dans la news... :) Enjoy
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !! :D
J'ai touché le volant de Zethoun !! :D
Dark Bono
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1727
Enregistré le: 21 Fév 2003
Localisation: Paris ( et Aix )
 

Messagepar Mathieu Declercq » Sam 29 Mai 2004 - 14:19   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Merci :)
Il n'y a pas de mort, il n'y a que la force.....
Mathieu Declercq
Jedi SWU
 
Messages: 579
Enregistré le: 30 Oct 2002
 

Messagepar Guigui » Sam 29 Mai 2004 - 16:26   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Je viens de finir la nouvele et elle est vraiment pas mal, quand à la traduction elle est bonne, un plaisir. Merci à Jason et à Deca Bimai. ;)
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Guigui
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4264
Enregistré le: 11 Mai 2003
Localisation: Saint-Doulchard (18)
 

Messagepar Obi-Wan62 » Mar 01 Juin 2004 - 5:44   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Et hopelà ! Une nouvelle traduction sur le chantier.
Depuis hier soir, j'ai entamé la traduction de The Hive (La Ruche) - e-book de Cestus Deception - et j'ai pratiquement fini le 1er chapitre.
J'ai délaissé un peu notre ami Kyle Katarn pour permettre de suivre un peu la Guerre des Clones. :)
Je pense que guigui m'aidera pour la correction s'il est toujours d'accord. Donc Enjoy les amis !

Et en ce qui concerne Ylesia, nous sommes actuellement sur la version finale donc pas d'inquiétude ! :)
Les emmerdes, c'est comme les feuilles de papier toilette : t'en tire une et y'en a dix qui viennent.
Obi-Wan62
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 849
Enregistré le: 08 Oct 2001
Localisation: Saint-Omer / Massilia
 

Messagepar Cesba » Mar 01 Juin 2004 - 7:47   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Bon, ben avec un peu de chance, la 3e Foire aux trads sera pour Ylesia ^^

Au passage, je reprends Equipement c'te semaine.
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Guigui » Mer 02 Juin 2004 - 2:29   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Heu, je croit pas mon cher Cesba :D
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Guigui
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4264
Enregistré le: 11 Mai 2003
Localisation: Saint-Doulchard (18)
 

Messagepar Starfighterfr » Mer 02 Juin 2004 - 16:37   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Bonjour a tous,

Je vous informe d'une bonne nouvelle, j'ai la mise en page de Star Wars Tales - I don't like sand.

Dennis est d'accord pour que l'on mette la traduction sur le site (si Cesba est d'accord), il suffiras de lui donner l'adresse et il ajouteras ce lien sur son propre site.

Il a très gentiment mis en page lui même et son equipe la traduction que je lui avais donner.

Je vous conseil cette histoire je la trouve touchante (et oui, c'est etonnant avec Dark Vador).
J'espere que vous apprecierez la traduction. En esperant ne pas mettre tromper.
Starfighterfr
Padawan
 
Messages: 38
Enregistré le: 09 Fév 2003
Localisation: Verneuil sur avre
 

Messagepar Dark Bono » Mer 02 Juin 2004 - 19:47   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Il ne te reste plus qu'a l'envoyer à Ces' et moi même pour voir ce que ca donne et ce qu'on en fait :)
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !! :D
J'ai touché le volant de Zethoun !! :D
Dark Bono
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1727
Enregistré le: 21 Fév 2003
Localisation: Paris ( et Aix )
 

Messagepar Cesba » Mer 02 Juin 2004 - 21:47   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Tu peux m'envoyer en privé le mail du monsieur ? Je tiens à le remercier privately lorsque je ferais une actu dessus et lui donner le lien. (Foire #3 ou 4.)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar anakinfett » Mer 02 Juin 2004 - 22:18   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

pour ceux qui veulent je suis abonne a l'hyperespace donc je lance un vote pour savoir laquelle de ces nouvelles je vais traduire :

- first contact : timothy zahn
- day of the sepulhral night : jean rabe
- a glimmer of hope : Charlene Newcomb
- bane of the sith : kevin j. anderson
- priorite x : George R. Strayton
- murder in slushtime : Barbara Hambly
- tinian on trial :Kathy Tyers
- mist encounter : Timothy Zahn
- missed chance : Michael A. Stackpole

je vous laisse un jour pour choisir
VIVEMENT LE 18 MAI 2005
anakinfett
Jedi SWU
 
Messages: 460
Enregistré le: 25 Avr 2004
Localisation: breuillet
 

Messagepar anakinfett » Mer 02 Juin 2004 - 22:29   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

quelqu'un a essaye de traduire fool's bargain
VIVEMENT LE 18 MAI 2005
anakinfett
Jedi SWU
 
Messages: 460
Enregistré le: 25 Avr 2004
Localisation: breuillet
 

Messagepar Guigui » Mer 02 Juin 2004 - 22:29   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Bane of the Sith à déja été traduit. ;)

Quand au traducteur c'est à lui de faire son choix même si les deux nouvelles de zhan sont peut-être ples plus intéressente, mais à toi de voir.

Edit : Non, mais pour une première traduction je te conseille une petite nouvelle avant de te lancer dans un e-book complet. ;)
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Guigui
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4264
Enregistré le: 11 Mai 2003
Localisation: Saint-Doulchard (18)
 

Messagepar anakinfett » Mer 02 Juin 2004 - 22:35   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

sosu quel titre a ete traduit bane of the sith ?
VIVEMENT LE 18 MAI 2005
anakinfett
Jedi SWU
 
Messages: 460
Enregistré le: 25 Avr 2004
Localisation: breuillet
 

Messagepar anakinfett » Mer 02 Juin 2004 - 22:37   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

OK je me lance dans FIRST CONTACT j'en ai pour 2,3 semaines ! voila
VIVEMENT LE 18 MAI 2005
anakinfett
Jedi SWU
 
Messages: 460
Enregistré le: 25 Avr 2004
Localisation: breuillet
 

Messagepar anakinfett » Mer 02 Juin 2004 - 23:48   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

je pense que vous l'aurez pour la foirenumero 5,6 je sais c'est long mais je n'ai que 14 ans et avec le niveau d'anglais que j'ai : je fais juste swu pour prouvez ma bonne volonte et puis si j'aime ca ;)
VIVEMENT LE 18 MAI 2005
anakinfett
Jedi SWU
 
Messages: 460
Enregistré le: 25 Avr 2004
Localisation: breuillet
 

Messagepar TAWAK » Jeu 03 Juin 2004 - 2:23   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Ca a été traduit par Corran (bien traduit : ça reste une de mes nouvelles préférées) sous le nom du "Fléau des Siths" !
Pour la télécharger rend toi sur le topic listing des traducs amateurs y doit y avoir le lien ...
Wedge Antilles : Si Corellia ne se rallie pas à l'AG, si la guerre éclate vraiment, quelque chose de très grave va se passer ... Je risque de ne pas toucher ma retraite militaire de l'Alliance Galactique !
TAWAK
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11028
Enregistré le: 20 Déc 2001
Localisation: Paris
 

Messagepar Guigui » Jeu 03 Juin 2004 - 2:40   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Bonne chance à toi. ;)
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Guigui
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4264
Enregistré le: 11 Mai 2003
Localisation: Saint-Doulchard (18)
 

Messagepar Kyle Katarn » Jeu 03 Juin 2004 - 2:46   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

AniFett, comme je le disais à Guigui, c'est moi qui m'occupait de First Contact, mais comme j'avais pratiquement laisser tomber la bête que je trouvais trop dure, je te la laisse avec plaisir! :D

Aller, bonne chance! ;)
Le bonheur est dans le pré et la moquette chez Conforama.
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
Kyle Katarn
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 3046
Enregistré le: 23 Avr 2003
Localisation: le Yub Yub Café, table du fond
 

Messagepar anakinfett » Jeu 03 Juin 2004 - 15:06   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

c'est sympa d'avoir de l'encouragement je vous dis une chose c'est chaud mais bon j'aime bien l'anglais !
VIVEMENT LE 18 MAI 2005
anakinfett
Jedi SWU
 
Messages: 460
Enregistré le: 25 Avr 2004
Localisation: breuillet
 

Messagepar Kyle Katarn » Ven 04 Juin 2004 - 0:40   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Malheuresement, ça suffit pas toujours... :)

Juste une chose : n'utilise JAMAIS le traducteur wanadoo, moi il me mettait des mots comme "robinet". PTDR! :D
Le bonheur est dans le pré et la moquette chez Conforama.
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
Kyle Katarn
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 3046
Enregistré le: 23 Avr 2003
Localisation: le Yub Yub Café, table du fond
 

Messagepar Chaussette » Mar 08 Juin 2004 - 0:07   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Salut à tous,

Cesba tu as donné des nouvelles sur Ylesia qui devrait arriver prochaînement...

Est-ce qu'il est possible de savoir ou en sont Convalescence (Recovery), A forest apart et Corphelion interlude qui sont mentionné depuis un moment dans le sujet.

Est-ce que quelqu'un avance sur the crystal.
Chaussette
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 280
Enregistré le: 16 Fév 2003
Localisation: Aldérande 8e secteur
 

Messagepar Guigui » Mar 08 Juin 2004 - 0:49   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Ylesia : je m'occupe de la correction finale et je la reprend des la fin de mon bac.

Recovery: J'ai eu Altern hier sur msn qui me disait qu'il continurait quand il aurait le temps, surement cet été.

Forest Apart: Progé pour l'instant annulé.

Corphelion Interlude : Cesba devait s'occupé de finalisé le document depuis un moment déja. :D

The Cristal: Personne n'est deçut il me semble :D
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Guigui
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4264
Enregistré le: 11 Mai 2003
Localisation: Saint-Doulchard (18)
 

Messagepar jason24 » Mar 08 Juin 2004 - 1:17   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

En fait c'est moi qui est corphelion interlude, je dois le revoir. Je m'en occupe dès que possible.
How do you know when a Hutt is lying ?...
His lips move.
jason24
Jedi SWU
 
Messages: 971
Enregistré le: 20 Sep 2003
 

Messagepar Cesba » Mar 08 Juin 2004 - 2:33   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Ouais, parce que cui-là je me souviens me l'etre farci :D
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Mar 08 Juin 2004 - 16:50   Sujet: Re: Traduction amateure : Sujet de travail

A Forest Apart reprendra dans sa lamentable avancée de traduction dès que j'ai finis mon Bac :D
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

PrécédenteSuivante

Retourner vers Legends


  •    Informations