Sinon, j'ai fait mon com' pour tes 2 chapitres en même temps.
Je te laisse.
Modérateur : Modérateurs
La nuit fut courte, mais c'est pas grave, j'étais contente d'avoir pu bavarderJe te laisse.Bonne Nuit
"En redressant" ou "redressant" serait mieux.demanda le Jedi redressa
Evitons les ouais, et sans "s" encore plus ^^Ouai mais
tombée de la nuittombé de la nuit.
Changé; était remplacéavait progressivement changés, le chant des animaux diurnes étaient remplacés
Des sifflements stridents
de lointains animaux.
S'étaient. (le pire c'est que la suite de la phrase est bonne)Certaines fleurs c’étaient refermées
Ses cuisses.ces cuisses.
Fracturéejambe fracturé,
Le commandant tourna sa tête casquée vers la jeune fille qui lui sourit.
Sesces tempes
"Ses" encore, mais ici c'est maladroit je trouve.ces muscles contractés de sa mâchoire.
Etrangement dit.dit le clone toujours pas tranquille.
Moyen ça.qui lui était sauvable.
S'endormitle Jedi s’endormir rapidement.
Grâcegrace à elle,
Modernes.les planètes moderne du noyau.
Tuéeelle aurait été tué à son tour.
Dit comme ça, on a l'impression que c'est le soldat l'idiot.- Et qu’est ce que vous connaissez de la république ?! commença à s’énerver Ouralle contre l’idiot qui à créé l’armée de clone.
VécuVous n’avez jamais vécus
Défendiez ; Connaissiezsi vous défendez une cause que vous ne connaissez pas !
PoséMais vous vous êtes jamais posez de questions ?
Optimiste, c'est une personne.- Vous êtes vraiment optimisme.
Des yeux qui atterrissent ?Les yeux d’Ouralle atterrirent sur le casque du commandant qui était au sol près de son propriétaire.
Ai oubliéc’est moi qui est oublié de vous prévenir,
S'étaitVere c’était réveillé.
C'est Ouralle qui lui sourit ^^ mais je me suis mal exprimé, j'ai changé: "Le commandant tourna sa tête casquée vers la jeune fille et elle lui sourit."Le commandant tourna sa tête casquée vers la jeune fille qui lui sourit.
Tu m'explique comment il peut lui sourire avec un casque ?
Oui, c'est vrai...Etrangement dit.dit le clone toujours pas tranquille.
Mouais, c'est vrai. "et le reste sera pour Full qui lui survivrait"Moyen ça.qui lui était sauvable.
La honte...Des yeux qui atterrissent ?Les yeux d’Ouralle atterrirent sur le casque du commandant qui était au sol près de son propriétaire.![]()
Oui, ce n'est pas faux ! Mais je ne m'en suis pas inspiré consciemment.Sinon, ton histoire me fait penser au début de la relation Darman/Etain (casque, etc...)
C'est pas compliqué... J'en avais fait un bien avant toidark alexiel a écrit :Yes, j'ai réussi à faire le sommaire ! après plusieurs essais...
C'est "le mouvement", le sujet, pas "ses ailes" ; par conséquent, le verbe se conjugue créaitLe mouvement de ses ailes créaient
Euh, revint, je suppose ?^^A ce moment là le soldat clone revenu.
Tour.-A votre tours Jiss
Sûr.- Bien sur
Serein -parce qu'un serin, c'est un oiseauIl est juste parfaitement serin.
Pour éviter d'aligner trop de "et", tu peux en remplacer par ainsi que, par exempleCinq seringues d’analgésiques, deux d’anti-inflammatoire et du bacta en spray et dans des compresses.
Pourquoi passes-tu les verbes au futur alors que le texte est au passé ?Vere aura le droit à un antidouleur, et le reste sera pour Full qui lui survivrait
Prit.Après une injection Full pris le premier tour de garde
Ralenti ; avec un "t" à la fin, c'est le verbe conjugué à la troisième personneElle revit au ralentit
Médecine est un nom féminin, donc avancée.sur la médecine bien plus avancé
Tous les jours, comme si tu disais "eux tous", par exemple, tu ne vas pas dire "eux tout", non ?tout les jours sur les planètes modernes du noyau
À moins que la litière ne soit en train d'écrire de la musique, c'est qui composaient la litière, les feuilles étant le sujetSur les feuilles sèches et raides que composait la litière
Sûrement.Et puis en dispensaire, Full lui avait surement
Hum, on dirait que tu mélanges deux formules : c'est soit avec le même regard innocent qu'un enfant, soit avec le regard innocent d'un enfant, mais il faut un "qu' " pour faire la comparaison, pas un "d' ".avec le même regard innocent d’un enfant
Ça ne doit pas être la première fois que tu écris quelque chose comme ça, mais attention quand tu écris "C'est vrai" dans la narration, ou "Ça suffit" comme je l'ai vu plus haut, le texte est au passé, donc a priori, c'est C'était vrai et Ça suffisait ; ou alors, il faut que l'on soit directement dans les pensées des personnages, qui eux sont évidemment dans le présent, mais dans ce cas, je te conseille de mettre les mots en italique pour le signaler.Full ne dit rien. C’est vrai que les civils ne participaient pas beaucoup à cette guerre.
Simple remarque pour te renseigner, après, tu fais comme tu veux : en principe, on n'écrit pas "?!" en français, c'est une invention des auteurs de BD... après, je peux tout à fait comprendre que tu trouves cela plus explicite, c'est comme tu veux- Et qu’est ce que vous connaissez de la république ?!
Désolée.- Je suis désolé !
Euh, ça ne veut rien dire, ça- Nous vous inquiétez pas
Ah ! Encore un qui m'a échappé !Euh, revint, je suppose ?^^A ce moment là le soldat clone revenu.
La honte... J'aime bien les oiseaux, mais quand même !Serein -parce qu'un serin, c'est un oiseauIl est juste parfaitement serin.![]()
Oui, tu as tout à fait raison. Quand on a le nez dedans on ne s'en rend pas compte !Ça ne doit pas être la première fois que tu écris quelque chose comme ça, mais attention quand tu écris "C'est vrai" dans la narration, ou "Ça suffit" comme je l'ai vu plus haut, le texte est au passé, donc a priori, c'est C'était vrai et Ça suffisait ; ou alors, il faut que l'on soit directement dans les pensées des personnages, qui eux sont évidemment dans le présent, mais dans ce cas, je te conseille de mettre les mots en italique pour le signalerFull ne dit rien. C’est vrai que les civils ne participaient pas beaucoup à cette guerre.
Simple remarque pour te renseigner, après, tu fais comme tu veux : en principe, on n'écrit pas "?!" en français, c'est une invention des auteurs de BD... après, je peux tout à fait comprendre que tu trouves cela plus explicite, c'est comme tu veux![]()
Ce n'est pas vrai...Euh, ça ne veut rien dire, ça- Nous vous inquiétez pasNe vous inquiétez pas, je suppose^^
Aaah, ça fait plaisirHiivsha a écrit :C'est très agréable et reposant à lire. L'empathie de Ouralle pour les clones est touchante. On donne pas assez la parole aux clones dans les FF... c'est bien que tu le fasses.![]()
Merci, c'est très gentilDen a écrit :Lu hier soir avant d'aller au lit!![]()
C'est une fic bien sympathique dis donc! Je suis d'accord avec Mitth' pour le titre, il est bien trouvé et augure le meilleur. Et le meilleur est dans le fic car, je l'ai bien aimée. Elle est intéressante et nous montre des personnages bien campés.
Du tout bon donc!
Vivement la suite!
Convulsions -et pris, bien sûr^^Jiss était prise de convulsion
En l'occurrence, on peut penser que c'est la même tristesse qu'ils partagent, donc le mettre au singulierqui ne laissaient rien paraître de leurs tristesses.
Côtés -cotés, c'est pour les actions en bourse^^La jeune femme se leva et partit se mettre aux cotés
Essuya, et manche^^Sur les joues d’Ouralle coulaient des larmes qu’elle essaya avec la mange de sa blouse, en se mettant debout.
Dit-elle.- J’ai horreur de faire ça, dit –elle en s’éloignant.
On est au passé ; Le plus inquiétant, c'était, donc.Le plus inquiétant c’est qu’elle ne savait pas ce qu’il allait se passer,
Hmmm, "si jamais elle était", c'est une formule orale courante, y compris dans ma bouche, mais à l'écrit, ça ne fait pas très français... C'est mon avis, mais pour peu qu'elle soit toujours en vie serait préférable d'après moi.si jamais elle était toujours en vie.
"S'occuper à", ça fait un peu ils cherchaient une occupation, alors pourquoi pas ça^^S'occuper de, en revanche, c'est plus impératif, c'est l'idée que c'est quelque chose dont quelqu'un doit s'occuper.Le Jedi et Jiss s’étaient occupés à cacher
S'étaient : tu écris ça pour dire que ce sont eux qui se sont tus, pas pour désigner quelque chose comme si tu disais "C'étaient des animaux"Les animaux c’étaient tus
Dans leur direction, plutôt, parce que a priori, c'est la même.juste au moment où celle-ci se rapprocha rapidement dans leurs directions
Part -ça vient de la part d'Ouralle, c'est sa partie, c'est elle qui l'a fait.pensant à un acte héroïque de sa par,
C'est de nouveau côtés, et c'est vint, "venu" signifierait qu'il y est déjà.venu à ses cotés pour la protéger.
On écrit plutôt pouvait-elle, dans une question.Comment une si frêle femme pouvait arrêter une bête si énorme ?
Dites.- Oui, si vous le dite,
Fragiles.Il devait considérer les femmes comme fragile,
se disait, encore une fois, ça renvoie à elle, ce n'est pas pour montrer quelque chose -d'autant plus que c'est un verbe après^^ce disait la native ce qui la fit sourire.
Quelques-uns, et brûlants.Le soleil laissa enfin passer quelques uns de ses rayons brulants
s'était.Ouralle se rassura en se disant que tout c’était
À cet endroit-là de la phrase, c'est vu, parce qu'il ne qualifie pas "la situation". Ensuite, c'est ils étaient, le s apostrophe n'est nécessaire que si tu veux dire, par exemple, dans laquelle ils s'étaient mis, pour bien dire qu'ils s'y sont mis tout seuls, mais là non.vue la situation dans laquelle ils s’étaient.
Tiens, ce n'est pas obligatoire, mais à ta place, je prendrais soin de mettre la majuscule à République : d'abord, c'est la convention dans l'UE, ensuite, parce qu'on parle d'une institution en particulier, ce n'est pas une république parmi d'autres, et pour finir, parce que dans Star Wars, comme on ne précise jamais les lieux puisqu'ils occupent toute la Galaxie, les noms des systèmes politiques peuvent être vus un peu comme ceux des pays, on écrit la République un peu comme on écrit la France.- Les Séparatiste doivent être au courant que des défenseurs de la république se sont enfuis sinon ils seraient moins présents.
Gardé, et par et ennemiarriveront à entrer dans un village garder pas l’ennemis
Sûre.Vous êtes sûr que vous connaissez des personnes qui pourront nous cacher ?
Intervint, sinon c'est du présent.- Ils ont dû mettre en place un couvre-feu, intervient Full qui regardait à travers des petites jumelles.
Bêtes.- Oh si, ils sont bête
Arrivée, c'est un nom féminin -"arrivé", c'est pour dire "il est arrivé".Ils ne devineront pas qu’après votre arrivé nous allons les surprendre.
Immobiles.regardèrent les onze droïds de combat B1 immobile
Finit-elle.- Je ne peux pas faire ça… finit –elle par dire.
Ce n'est pas faux, mais d'en faire un autre serait plus léger, tu ne crois pas ?De toute façon c’est le meilleur stratagème que nous ayons et nous ne sommes pas assez nombreux et en état pour en faire une autre.
Seule.en tentant de se convaincre qu’elle seul
Quand on interrompt un mot pour e reprendre, ce sont des points de suspension qu'on met entre, pas une virgule- Bon, Bonjour !
Décidément, les tirets et les espaces superflus vont de paire, chez toi^^- Allez –y,
qu'ils baissaient, plutôt, ça indique que l'action est toujours en cours, ce qui va dans le sens du "alors qu'ils", ça se passe au même moment.alors qu’ils baissèrent tous ensemble leurs armes.
Ah cool ! Je commence à prendre la coup de main avec les descriptions. J'apprend beaucoup en postant ma fic ici et je t'en suis très reconnaissant. A toi et au autre aussiMitth'raw Nuruodo a écrit :Ah, cool, on sort de la forêt ! Hâte de voir comment ça va évoluer ! Pour le style, j'ai l'impression que ça devient moins laborieux, aussi, je n'ai plus de problèmes de phrases trop courtes, il y a juste ce qu'il faut de descriptions, c'est plutôt bien équilibré, c'est bien ! Et je m'attache de plus en plus à ton héroïne =)
Si c'est surement importantMitth'raw Nuruodo a écrit :Tiens, une astuce nettement plus terre-à-terre : le titre du dernier message qui apparaît sur la page d'accueil, par défaut, c'est la réponse au titre du topic au moment où tu postes le message ; par conséquent, si tu changes le titre du topic avant de poster le chapitre, on voit directement sur la page d'accueil que tu en as posté un nouveau, sinon on pense que tu réponds juste à un commentaire Bon, c'est juste un petit truc pour bien faire, hein, aucune importance^^
ah, pour ça j'avais hésité...Mitth'raw Nuruodo a écrit :
qui ne laissaient rien paraître de leurs tristesses.
En l'occurrence, on peut penser que c'est la même tristesse qu'ils partagent, donc le mettre au singulier
Tu as raison !Mitth'raw Nuruodo a écrit : si jamais elle était toujours en vie.
Hmmm, "si jamais elle était", c'est une formule orale courante, y compris dans ma bouche, mais à l'écrit, ça ne fait pas très français... C'est mon avis, mais pour peu qu'elle soit toujours en vie serait préférable d'après moi.
Oui, ça fait mieuxMitth'raw Nuruodo a écrit : Le Jedi et Jiss s’étaient occupés à cacher
"S'occuper à", ça fait un peu ils cherchaient une occupation, alors pourquoi pas ça^^S'occuper de, en revanche, c'est plus impératif, c'est l'idée que c'est quelque chose dont quelqu'un doit s'occuper.
ouais, surtout que à Séparatiste je mets une majuscule...Mitth'raw Nuruodo a écrit :
- Les Séparatiste doivent être au courant que des défenseurs de la république se sont enfuis sinon ils seraient moins présents.
Tiens, ce n'est pas obligatoire, mais à ta place, je prendrais soin de mettre la majuscule à République : d'abord, c'est la convention dans l'UE, ensuite, parce qu'on parle d'une institution en particulier, ce n'est pas une république parmi d'autres, et pour finir, parce que dans Star Wars, comme on ne précise jamais les lieux puisqu'ils occupent toute la Galaxie, les noms des systèmes politiques peuvent être vus un peu comme ceux des pays, on écrit la République un peu comme on écrit la France.
bizarre... soit doit être un problème lorsque j'écris, et que je copie/colle le texte sur le forum.- Allez –y,
Décidément, les tirets et les espaces superflus vont de paire, chez toi^^
Sur la page d'accueil, il y a écrit quels sont les derniers messages de chaque section suivant le titre leur topic ; mais si tu changes le titre de ton topic après avoir posté le dernier message, on ne verra pas le changement sur la page d'accueil, parce que c'est le titre du topic au moment où le message a été posté qui est pris en compte, c'est tout^^Si c'est surement importantMais je n'ai compris pas
Tu peux la refaire s'il te plait ??
D'accord, donc faut que je fasse l'inverse la prochaine fois: je chance le titre puis j'ajoute le chapitre.Mitth'raw Nuruodo a écrit :OK, très bien !
Sur la page d'accueil, il y a écrit quels sont les derniers messages de chaque section suivant le titre leur topic ; mais si tu changes le titre de ton topic après avoir posté le dernier message, on ne verra pas le changement sur la page d'accueil, parce que c'est le titre du topic au moment où le message a été posté qui est pris en compte, c'est tout^^Si c'est surement importantMais je n'ai compris pas
Tu peux la refaire s'il te plait ??
Merci, content que ça te plaiseHiivsha a écrit :Ah, enfin de l'action
C'est pas mal du tout.
Évidemment, le style pourrait être plus précis dans le choix des mots. Je vais essayer ci-dessous de te donner quelques exemples pour illustrer mes propos... mais je ne décortiquerai pas tout bien évidemment.
J'aime beaucoup l'histoire et l'héroïne... et le clone aussi...![]()
Une remarque que tu m'avais déjà faite auparavant, et que j'ai trouvé très justeHiivsha a écrit :Je me permets ce long commentaire pour te montrer le genre de questions que je me pose pour améliorer mon style lors de ma relecture : éliminer au maximum les verbes "être", "avoir" et les verbes génériques (voir, entendre, dire...) lorsque des synonymes plus "parlants" existent, quitte à changer la structure de la phrase pour casser la succession "sujet + verbe + complément" et ainsi donner un phrasé plus "littéraire" au texte ou une meilleur musicalité.
aaaah je savais que l'on accrodait pas les couleurs composées ! du coup j'ai fais attention à foncé, mais pas à Gris... quelle honte !Hiivsha a écrit :sa peau épaisse grise foncé => gris foncé
Encore une fois tu as raison.Hiivsha a écrit :où elle allait dormir ce soir => j'ai du mal avec "ce soir" qui est une expression "du présent". Or ici, le récit est au passé. J'aurais préféré : "ce soir-là" ou "le soir même"
"s’était relativement bien déroulée vu la situation dans laquelle ils se trouvaient"Hiivsha a écrit :était relativement bien passé => répétition
Hiivsha a écrit :par notamment par le fait => une "part" de trop ?![]()
"Ouralle retint sa respiration, elle aurait aimé se retourner , croiser le regard d’un clone ou du Jedi pour se redonner du courage."Hiivsha a écrit :elle aurait aimé se retourner pour espérer croiser le regard d’un clone ou du Jedi pour se redonner du courage. => il y a un "pour" de trp ici
Esquisser, ce verbe, Hiivsha, c'est toi qui me l'a fait découvrir lorsque j'ai lu un peu ton tome 2. Je l'avais noté, pour le ressortir dans ma fic- Madame ? euh pardon Ouralle, commença-t-il en se reprenant une énième fois en esquissant un geste d’excuse. Pardonnez-moi, vraiment...
demain, si j'ai le temps !Revan Bane a écrit :(je t'attends pour mon 4)
Après:Respirant profondément pour se ressaisir, elle resta un moment seule à l’écart. Il fallait qu’elle soit forte. Le soleil allait bientôt se lever sur la nature luxuriante, mais cela était difficile à prédire exactement car des nuages recouvraient le ciel. La forêt était calme et se réveillait doucement. Une nouvelle journée commençait. Le plus inquiétant c’était qu’elle ne savait pas ce qu’il allait se passer, où elle allait dormir ce soir, pour peu qu’elle soit toujours en vie si jamais elle était toujours en vie.
Sa gueule allongée laissait apparaître des dents plates tandis que sa peau épaisse grise foncé sans poil était parsemé de taches.
Après:La cité d’à peine un millier habitants était constituée de modestes maisons collées les unes aux autres avec des ruelles étroites. Les maisons en briques, de terre ou de bois possédaient des petite fenêtres dont on aperçevait la lumière témoin de la présence de villageois. L’atelier de fabrication du Vadchiift marchait toujours car de la fumée s’échappait de son unique cheminée.
Et après:Ouralle se demandant un instant s’il n’avait pas utilisé un de ses tours avec sa foutue Force pour la rassurer. Puis elle se rendit compte que sa confiance en soi n’avait pas changé.
C'est super !Den a écrit :Voilà! J'ai lu la suite!
Plus j'avance dans ma lecture, plus je me dis qu'elle est quand même cool ton héroïne. Je l'aime vraiment bien. On s'y attache facilement. Attention, le clone est bien également. Mais je trouve que la demoiselle à un petit quelque chose en plus.
Niveau histoire, on a droit à un peu d'action avec l'attaque des droïdes, de l'aventure en veux-tu en voilà. Non, franchement, c'est top.
Pour le style, j'ai l'impression que tu te sens plus à l'aise avec ton histoire et tes personnages. Tu véhicules beaucoup de choses positives, en tout cas.
Vivement la suite donc! Ce sera avec plaisir que je te lirai!
Merci beaucoup d'avoir lu et d'avoir laissé ton avisJagen Eripsa a écrit :Lu.
Une histoire très sympathique, qui me rappelle par bien des égards Contact Zéro, le premier Republic Commando. Ouralle me rappelle par bien des égards Etain, sa proximité avec les clones, son apprentissage sur le terrain... Et, dans ce cas-là, Full fait immédiatement penser à Darman. ^^
J'ai d'ailleurs remarqué qu'avec ton rituel, "le Souhait Ultime", tu mettais en place des croyances, une mythologie... C'est le genre de détails bien sympathiques qui font la différence.
Bref, continue comme ça !
Un peu plus que ça je dirais moi^^dark alexiel a écrit : même si je le reconnait qu'il y a quelques ressemblances dans certains passages...
Tant mieux que cela vous plaise (toi Revan et Jagen)Revan Bane a écrit :
Un peu plus que ça je dirais moi^^
Je l'avais remarqué aux précédents chapitres. Ca ne retire rien à l'histoire, t'inquiètes, les RC sont une de mes séries favorites, d'où la remarque sur la ressemblance![]()
Continue !
Merci Mitth'rawMitth'raw Nuruodo a écrit :Faut pas, tu sais, entre s'inspirer de quelque chose et le copier, il y a de la margeEt on a tous besoin d'inspirations, conscientes ou non, c'est comme ça.
Ouais, c'est pas toujours facile ça...dark alexiel a écrit :
Voilà un chapitre qui m'a donné beaucoup de file à retordre, l'action y étant pour beaucoup. Je voulais décrire au mieux les scènes que j'avais en tête, tout en veillant à la compréhension.
Voulu.Le soldat resta à genoux prêt à bondir au moment voulut.
Vue.Les casseroles l’ont vu.
Pu.- Bah, elle aurait put repartir chez elle et nous laisser en plan.
Partit, on n'accorde pas en genre si c'est le verbe conjuguéOuralle partie discrètement
1/ Leur, c'est si tu veux dire leur ceci ou leur cela qu'il faut accorder en nombre.pendant que les droïds réalisaient ce qui leurs arrivaient.
En principe, on écrit plutôt leur attention, considérant que c'est une même attention collective qui est viséeSa mission était terminée, elle avait détourné leurs attentions.
Pour faire quelque chose, c'est se risqua à ; le "de", ce n'est pas pour une action risquée, c'est pour un risque qu'elle encoure qu'elle le veuille ou non, "elle risquait de se faire repérer", par exemple.Dos au mur, elle se risqua de jeter un coup d’œil
On ne met jamais de majuscule à sabre-laser, ou sabre laser, comme tu veux, et on ne l'écrit jamais en un seul mot -ou alors, il faut mettre la vieille traduction "sabrolaser", mais elle est abandonnée depuis longtemps.Alors il sortit de sa cachette et activa son Sabrelaser pour créer une nouvelle diversion.
1/ Pallier -le palier, c'est là que tu croises ton voisin^^Il devait se concentrer, et pour cela, il chercha un lien plus profond avec la Force pour palier à sa faiblesse du moment.
Aurait été, sinon, c'est du futur^^Cela aura été plus facile qu’elle l’aurait imaginé.
Pourquoi "et" ? Ce n'est pas quelque chose qu'on ajoute et qui serait séparé de la phrase, puisque c'est pour ça qu'elle a peur ; autant supprimer le "et" et la virgule, pour montrer que le "lorsque" indique à quel moment elle a de nouveau peur.Sa joie s’effondra soudainement pour laisser place à de la surprise puis très vite à la peur, et lorsqu’elle vit venir du village d’autres droïds de combat parfaitement alignés.
Prise^^Pris de panique, Ouralle
Brûlé.Tournant le dos aux machines elle entendit, mais aussi sentit l’odeur caractéristique de brulé,
Réfléchi.La jeune fille s’en voulut terriblement de n’avoir pas plus réfléchit.
Retrouvèrent.Maintenant ils se retrouvèrent
Machines supplémentaires.avec une dizaine de machine supplémentaire
Coincée.- Ouralle se retrouve coincé dans la maison,
Interprété.- Mais, il n’est pas sérieux… dit Jiss après avoir interpréter ces ordres.
Bouge, pas de "s" à l'impératif.- Bon sang, bouges ton shebs !
C'est "la paroi", le sujet, donc qu'elle ne s'écroule.La paroi de terre, derrière elle, tremblait et ce n’était qu’une question de secondes avant qu’il ne s’écroule sous les rayons mortels des machines.
Campée.- Mais il est encore vivant ! continua Ouralle campé sur sa position.
Ait perdu -c'est bien le verbe avoir, pour dire qu'il a perdu quelque chose, pas qu'il s'est perdu dans la forêt^^Elle allait lui enlever son casque, craignant qu’il est perdu connaissance,
Fassejusqu’à ce qu’il face
Allez, c'est une injonction.- On verra plus tard. Aller, debout !
Soutien, sinon, c'est le verbe.Enfin il réussit à se mettre debout avec son soutient.
Multiples reprises^^Ils descendirent la pente le plus rapidement possible trébuchant et manquant de tomber à de multiple reprise.
Avons manqué -"avions manqué" s'il rajoutait qu'il s'était passé autre chose après, c'est du passé dans le passé.Le soldat Jiss et moi-même avions manqué de...
Partit.Le clone réussit à l’enlever d’une seule main alors que la native partie dans une cour,
Closes.avaient toutes leurs fenêtres et portes de bois close.
Soulagée. Tu as décidément du mal à accepter l'idée que Ouralle est une fille- On y est, dit-elle un peu soulagé malgré tout.
Merci RevanRevan Bane a écrit :Sinon, j'ai bien aimé, on continue dans la lancée, une jolie attaque de clones, avec Koon qui zigouille du droide, et même Ouralle
La suite ! La suite !
Argh ! je me suis arrêté sur ces mots pendant ma relecture, je savais bien qu'il y avait un truc qui clochait !Mitth'raw Nuruodo a écrit : Elle allait lui enlever son casque, craignant qu’il est perdu connaissance,
Ait perdu -c'est bien le verbe avoir, pour dire qu'il a perdu quelque chose, pas qu'il s'est perdu dans la forêt^^
Mitth'raw Nuruodo a écrit :
Pour faire quelque chose, c'est se risqua à ; le "de", ce n'est pas pour une action risquée, c'est pour un risque qu'elle encoure qu'elle le veuille ou non, "elle risquait de se faire repérer", par exemple.
On ne met jamais de majuscule à sabre-laser, ou sabre laser, comme tu veux, et on ne l'écrit jamais en un seul mot -ou alors, il faut mettre la vieille traduction "sabrolaser", mais elle est abandonnée depuis longtemps.
Mitth'raw Nuruodo a écrit : Il devait se concentrer, et pour cela, il chercha un lien plus profond avec la Force pour palier à sa faiblesse du moment.
1/ Pallier -le palier, c'est là que tu croises ton voisin^^
tu l'as écris pareil, mais j'en déduit que c'est "retrouvaient"Mitth'raw Nuruodo a écrit : Maintenant ils se retrouvèrent
Retrouvèrent.
Ah, là c'est parce que au début c'était un mur, et que j'ai changé sans relire ma phrase...Mitth'raw Nuruodo a écrit : La paroi de terre, derrière elle, tremblait et ce n’était qu’une question de secondes avant qu’il ne s’écroule sous les rayons mortels des machines.
C'est "la paroi", le sujet, donc qu'elle ne s'écroule.
Ouais !PS : tu as gagné mon 5000ème message, bravo
En effet, la fatigue, toussatu l'as écris pareil, mais j'en déduit que c'est "retrouvaient"![]()
Mitth'raw Nuruodo a écrit :En effet, la fatigue, toussatu l'as écris pareil, mais j'en déduit que c'est "retrouvaient"![]()
![]()
Pour la conjugaison, n'hésite pas à utiliser ce truc-là : http://leconjugueur.lefigaro.fr/
Le correcteur orthographique me précise "sauf s'il s'agit d'une incise", moiPar contre, pour Mitth, je viens de trouver sur le net la chose suivante :
"La virgule sépare les parties d’une proposition ou d’une phrase à condition qu’elles ne soient pas déjà réunies par les conjonctions et, ou, ni." Règles de typographie française Yves Perrousseaux, M. Collot, Alain Descarpentries - 2 février 2004 (23 novembre 2011).
Shebs- Bon sang, bouge ton shebs ! Je ne suis pas paralysé ! Allez !
Merki beaukoup HiivshaTu as bien fait de prendre ton temps. C'est bien retranscrit. C'est ni "trop" comme certains aiment à le faire, ni "pas assez". Juste ce qu'il faut pour qu'on s'imagine l'action.
Et la petite infirmière me plaît de plus en plus
Oui, moi je le savais que l'on mettait pas de "," devant "et", cependant pour ce chapitre, j'ai renversé la boite à virgule sur ma fic !Donc, Mitth, une virgule avant un "et" de liaison n'est pas correct.(Et ne me parle pas de "pause respiratoire" parce que la typographie se soucie peu des asthmatiques... je lis un livre historique qui fait référence sur la Guerre d'Algérie et crois-moi... tu serais déjà mort asphyxié en le lisant !
![]()
Alors le soldat clone => essaye de limiter les "Alors"... on peut souvent ne pas les mettre. Ça fait toujours un peu sentencieux... genre "Seigneur des Anneaux".
je le savais en plus !Ca va ?! => comme dirait Minos, le "?!" est une invention de la BD qui n'a pas cours dans les romans.
Je plussoieElle toqua à la porte, lorsqu’un bruit de moteur s’approcha => Elle toquait... lorsque (parce que c'est pendant qu'elle toquait que le bruit survint. On peut effectivement écrire "elle toqua" mais ça voudrait dire qu'elle attendit que le bruit survint pour toquer opportunément à la porte pour, par exemple, qu'on ne l'entende pas... tu vois la différence entre l'imparfait ou le passé simple utilisé en amont de "lorsque" ?)
Oui, là c'est le passant qui arrive à leur hauteur car nos rescapés marche plus lentement car ils se méfient de lui.Arrivé à leur hauteur, elle découvrit qu’il s’agisait d’un homme d’âge mûr => formulé comme ça, "Arrivé" fait référence au sujet de la phrase, donc à "elle". Il faudrait donc écrire : "Arrivée à sa hauteur" (à la hauteur du type). Si tu veux inverser et dire que c'est lui qui est arrivé à leur hauteur, il faut écrire : "Lorsqu'il fut arrivé à leur hauteur, elle découvrit..."
Hep minutes, je ne me suis pas trop inspirer des personnages clones de RC car j'ai lu que tous les clones possèdent quelques mots de vocabulaire Mandalorien.Revan Bane a écrit : Donc tes clones ne sont pas que de simples clones.
Peut-être que tu t'inspires trop des RC et que tu l'as mis sans penser à ce que ce impliquait, en tout cas je vais suivre encore plus tes soldats, qui sont d'ailleurs mes persos préférés dans ton histoire.
En Mando'a c'est fesse, cul. "Bouges ton shebs" !Hiivsha a écrit :du coup je me sens obligé de le demander avanr de partir au ciné... c'esr quoi un Shebs ?
Merci TomasTomas Gillespee a écrit :J'ai commencé à lire et je trouve ça pas mal
Je vois, donc ils ont juste retenu les mots qui sont devenus l'argot de l'armée... n'empeche que ca les rend encore plus intéressants. Et pas la peine de m'apprendre le sens de Fierfekdark alexiel a écrit :Hep minutes, je ne me suis pas trop inspirer des personnages clones de RC car j'ai lu que tous les clones possèdent quelques mots de vocabulaire Mandalorien.Revan Bane a écrit : Donc tes clones ne sont pas que de simples clones.
Peut-être que tu t'inspires trop des RC et que tu l'as mis sans penser à ce que ce impliquait, en tout cas je vais suivre encore plus tes soldats, qui sont d'ailleurs mes persos préférés dans ton histoire.Un vocabulaire transmit de clone en clone qui à surement pour origine les ARC, les Null et les Commando qui on des instructeurs Mandalorien.
Shebs C'est juste un mot grossier comme Fierfek (qui veut dire m**de ou p*tain) et parmi tant d'autre qui, je pense, sont employé régulièrement dans l'armée.
Je n'irai pas les faire parler Mando'a autant que dans ta fic![]()
Exact. Au sens le plus souvent utilisé par les soldatsEn Mando'a c'est fesse, cul. "Bouges ton shebs" !Hiivsha a écrit :du coup je me sens obligé de le demander avanr de partir au ciné... c'esr quoi un Shebs ?![]()
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 0 invité