Rogue One : traduction et doublage français

Pour parler de Rogue One, premier film Star Wars Story, racontant le vol par les Rebelles des plans de l'Étoile Noire, c'est par ici !

Modérateur : Modérateurs

Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et séries TV sont interdits dans ce forum.
grandmoffwilkadon
Padawan
Messages : 19
Inscription : sam. 21 mai 2016 - 13:47

Rogue One : traduction et doublage français

Message par grandmoffwilkadon »

Bonjour a tous et toutes les sympathiques autres fans. Je me nomme rené et j'ai 48 ans. Je suis fan de star wars depuis octobre 1977 et sa sortie en France avec le beau titre de la guerre des étoiles. Voilà pour moi. Maintenant, ma question ... Le titre de rogue one va-t-il être traduit en français ? Par exemple par un renégat un ou que sais-je encore? Avec mes remerciements.
Avatar de l’utilisateur
Trixeldious
Jedi SWU
Messages : 1631
Inscription : dim. 28 févr. 2016 - 11:58
Localisation : France

Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par Trixeldious »

Non, il ne sera pas traduit, c'est son titre définitif, normalement. :wink:
grandmoffwilkadon
Padawan
Messages : 19
Inscription : sam. 21 mai 2016 - 13:47

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par grandmoffwilkadon »

Ah voila qui est fort regrettable et ne respecte pas la tradition mais bon avec Disney je suis pas surpris ...Quoi que le mot rogue sois français dans l'absolue . Mais le one mérité quant même la traduction
Avatar de l’utilisateur
Guiis Becom
Jedi SWU
Messages : 3379
Inscription : sam. 24 juil. 2010 - 12:01

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par Guiis Becom »

Bienvenue à toi!

Les titres anglais commencent gentiment à ne plus être traduits en France, et dans un sens tant mieux. Oui, je dis bien dans un sens, car certains titres sont parfois très mal traduits (pas un exemple très glorieux mais American pie presents: Band camp sera par exemple traduit en American pie présente: No limit), et d'autres sont renommés avec un autre titre anglais (The hangover qui devient Very bad trip quoi...). Je pense que ça vient de la multiplication des téléchargements de séries US, ce qui fait que même les français sont habitués aux titres originaux des séries (Game of thrones s'appelle officiellement Le trône de fer en France mais ce titre est relayé au rang de sous-titre sur les DVD et Blu-Ray de la série par exemple), du coup pour des films comme X-Men Days of future past ou Captain America Civil war, on ne s'embête même plus à traduire.

Du coup c'est assez logique... La tradition depuis la prélogie c'est que les films conservent la mention Star Wars même en français et que le titre soit traduit. Le spin off The clone wars, aussi pilote de la série du même nom, avait conservé son titre anglais. :)

De mon côté je trouve que l'inconvénient de tout ça c'est que pour les quiches en anglais que nous, français, sommes en majorité, c'est pas évident de demander un ticket pour un film au ciné, ou d'en parler autour de nous. Heureusement que les titres non traduits concernent surtout des franchises. Et attention je n'ai pas utilisé quiches en anglais pour que certains le prennent mal, ce que je veux surtout dire par là c'est que même lorsqu'on pige l'anglais, on a du mal à s'assumer à l'oral, toujours en France, et ce même si on est bon.
Guillaume
Avatar de l’utilisateur
darkfunifuteur
Jedi SWU
Messages : 15824
Inscription : ven. 19 nov. 2004 - 8:01
Localisation : le funifuteur stellaire, destroyer stellaire de classe Eclipse
Contact :

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par darkfunifuteur »

Rogue resterait Rogue comme dans l'Empire :wink:
Nubs est l'élu !
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
Avatar de l’utilisateur
TweeKs
Ancien staffeur
Messages : 561
Inscription : sam. 23 avr. 2016 - 10:58
Localisation : Bruxelles

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par TweeKs »

C'est la mondialisation haha.
Moi je suis 100% pour, de toute façon un film doit toujours être vu dans sa VO pour mieux en profiter !
Bien que pour Star Wars, les voix françaises nous restent familières !

C'est sûrement un débat générationnel, pour ceux qui comme moi ont grandi dans un monde où la langue anglaise a une place prépondérante, voir un film dont le titre est traduit en français peut souvent nous sembler affreux ! Maintenant ce n'est que mon avis :wink:
Years spent alone, I wasn't General Obi-Wan Kenobi anymore. I was no longer a Jedi Master. I was only Ben.
Avatar de l’utilisateur
jediknight77
Padawan
Messages : 10
Inscription : mer. 09 mars 2016 - 14:02
Localisation : verrieres le buisson (91)

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par jediknight77 »

Pour moi si ils gardent le titre en vo, ça me dérangera pas, tant que ça change pas le scénario...
Juste.. Rogue, c'est le nom d'un escadron rebelle, c'est bien ça?
Vive la Prélogie Vive la Trilogie Vive la Postologie

. . . V I V E S T A R W A R S . . .
grandmoffwilkadon
Padawan
Messages : 19
Inscription : sam. 21 mai 2016 - 13:47

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par grandmoffwilkadon »

Moi non plus je suis pas hostile par principe. Je suis juste nostalgique du bon vieux temps. Et pour l'escadron rogue si ma memoire est fidèle c’était l'escadron red avant
Avatar de l’utilisateur
link224
Ancien staffeur
Messages : 32807
Inscription : sam. 14 févr. 2009 - 19:23
Localisation : France

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par link224 »

grandmoffwilkadon a écrit :Et pour l'escadron rogue si ma memoire est fidèle c’était l'escadron red avant
Je crois bien que non, que ce soit en VF ou en VO, ça a toujours été Rogue.
(Le Red Squadron d'ANH étant traduit en VF par Escadron Rouge :oui: )
grandmoffwilkadon
Padawan
Messages : 19
Inscription : sam. 21 mai 2016 - 13:47

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par grandmoffwilkadon »

J'ai vérifié et c'est bien red en anglais non rogue.
Avatar de l’utilisateur
darkfunifuteur
Jedi SWU
Messages : 15824
Inscription : ven. 19 nov. 2004 - 8:01
Localisation : le funifuteur stellaire, destroyer stellaire de classe Eclipse
Contact :

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par darkfunifuteur »

Dans la TO, l'escadron Rogue n'apparait que dans L'Empire. :hello:
Wedge redevient Red leader/leader Rouge dans le Retour.
Nubs est l'élu !
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
Avatar de l’utilisateur
link224
Ancien staffeur
Messages : 32807
Inscription : sam. 14 févr. 2009 - 19:23
Localisation : France

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par link224 »

grandmoffwilkadon a écrit :J'ai vérifié et c'est bien red en anglais non rogue.
Oui, et c'est traduit par "Escadron Rouge" en VF. Mais dans ESB, comme dit funi, on a la présence de l'escadron Rogue. Et le terme reste le même en VO et en VF. Donc à partir de l, ce n'est pas illogique que le titre du spin-off ne soit pas traduit. Et puis très honnêtement, quel titre VF correspondrait à Rogue One ? A part éventuellement "Rogue Un", mais tout autre titre serait nul :neutre:
Avatar de l’utilisateur
ashlack
Modérateur
Messages : 35737
Inscription : ven. 01 janv. 2010 - 19:59
Localisation : Dans les montagnes enneigées d'Alderande

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par ashlack »

Notez que sauf erreur, on a rien qui indique que ce titre soit lié à l'escadron Rogue... ça pourrait être tout autre chose non ? :neutre:
(||§§§))))))))«([====MAY=THE=FORCE=BE=WITH=US====================== ashlack(arobse)starwars-universe.com
Staffeur Encyclo et JV. Modérateur Films et JV #TeamReySolo
"T'es un Jedi ? Toi ? C'est pas croyable !" (Uttini à Chipie - JvêuJ Opus 3)
grandmoffwilkadon
Padawan
Messages : 19
Inscription : sam. 21 mai 2016 - 13:47

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par grandmoffwilkadon »

Je prend rogue dans le sens renégat ( les rebelles sont il pas des renégats a un gouvernement ? certe totalitaire mais un gouvernement) Pour l'escadron je suppose que chaque unité se baptise elles même en fonction de ses aspiration et ensuite est approuvé par le haut commandement de l'Alliance qui laisse une très grand autonomie a ses forces .Il peut exister un escadron liberty. Un commando X ou Y en fonction de la race de ses héros mythique ou historique planétaire.
Avatar de l’utilisateur
davidgribouille
Jedi SWU
Messages : 137
Inscription : mar. 25 août 2015 - 15:02

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par davidgribouille »

Marrant, je ne me suis jamais posé la question, et pourtant, je trouve légitime de se la poser.
On ne sait pas, pour l'instant à quoi correspond exactement le terme Rogue.
Alors, puisque Google est notre ami, laissons-le nous faire la traduction de ce prochain épisode, quelques exemples :

Image
Je suis un peu partagé, ils ont tous de la gueule ces titres traduits non ?
Avatar de l’utilisateur
Doc Sidious
Jedi SWU
Messages : 289
Inscription : ven. 03 juil. 2015 - 17:41

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par Doc Sidious »

:lol:
Knight of Rey
Avatar de l’utilisateur
Jagged Fela
Modérateur
Messages : 10763
Inscription : mer. 30 déc. 2015 - 14:02
Localisation : Pas loin du 45ème parallèle.

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par Jagged Fela »

Hahahaha :paf: :D
ça ira en fait, je me contenterai de "Rogue One" ! :diable:
"C'est seulement quand nous reconnaitrons l'existence de nos chaînes que nous aurons une chance de nous en libérer" - Naomi Klein
Staffeur Litté en charge de la base de données des éditions
Prochaines sorties littéraires ici !
grandmoffwilkadon
Padawan
Messages : 19
Inscription : sam. 21 mai 2016 - 13:47

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par grandmoffwilkadon »

En faite Rogue est un mot bien français qui veut signifier Qui est arrogant, avec un nuance de rudesse et de raideur.

J'aime bien les coquins un qui est la signification de rogue en anglais
Avatar de l’utilisateur
Alfred M.
Pigiste
Messages : 4572
Inscription : mar. 19 avr. 2016 - 9:26
Localisation : Impstar Deuce "Invidious"

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par Alfred M. »

Ah ce titre... J’espère qu'il y aura une explication valable... Je me rappelle encore le post de M. Stackpole quand le film a été annoncé, puis l'incompréhension quand on a apprit que ça a rien à voir avec l'Escadron Rogue.

Pour ce qui est de la traduction, les fois où je vois ce mot utilisé en anglais c'est dans l'expression "go rogue" qui se traduit par "passer en dissidence". Mais bon Dissident Un, ça ne passe pas vraiment non plus. Nous verrons bien ce que nous sortirons nos amis québécois :)
Avatar de l’utilisateur
sev
Jedi SWU
Messages : 1629
Inscription : ven. 23 sept. 2005 - 15:58

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par sev »

ashlack a écrit :Notez que sauf erreur, on a rien qui indique que ce titre soit lié à l'escadron Rogue... ça pourrait être tout autre chose non ? :neutre:
Je pense justement que ça sera une "origin stroy" sur ce point.

L'escadron Rogue serait baptisé ainsi en hommage aux héros du film, dont "Rogue One" pourrait être le nom de code, voire le nom de leur vaisseau (modèle similaire au Slave I d'après certaines fuites).
Aux imbéciles les petites victoires

RIP CARRIE
grandmoffwilkadon
Padawan
Messages : 19
Inscription : sam. 21 mai 2016 - 13:47

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par grandmoffwilkadon »

Hautement impossibles les acteurs qui joué les rogues on bien vieillis ou sont morts et je vois mal une escadron rogue rendre hommage au rogue one sans Wedge, Porkin, John D etc qui doivent être lors logiquement stationné a Yavin 4.Surtout si c'est avant l'épisode 4
Avatar de l’utilisateur
sev
Jedi SWU
Messages : 1629
Inscription : ven. 23 sept. 2005 - 15:58

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par sev »

grandmoffwilkadon a écrit :Hautement impossibles les acteurs qui joué les rogues on bien vieillis ou sont morts et je vois mal une escadron rogue rendre hommage au rogue one sans Wedge, Porkin, John D etc qui doivent être lors logiquement stationné a Yavin 4.Surtout si c'est avant l'épisode 4
Je ré explique : l'escadron Rogue qu'on connait (épisode 5, 6...) serait baptisé ainsi en hommage au groupe qu'on verrait en action dans Rogue One, et qui serait baptisé "groupe Rogue" ou un truc comme ça, ou bien encore qui piloterait un vaisseau dont le nom serait "Rogue One".

Ce n'est qu'une hypothèse, mais elle est hautement crédible.
Aux imbéciles les petites victoires

RIP CARRIE
Avatar de l’utilisateur
The Negotiator
Jedi SWU
Messages : 2187
Inscription : mer. 12 juin 2013 - 18:11
Localisation : BZH

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par The Negotiator »

Le mot Rogue n'est pas traduit dans l'Empire contre-attaque, le numéro qui suit l'est en revanche (" ici Rogue deux, vous m'recevez ?")

Le film aurait pu s'appeler "Rogue Un" mais ça sonne pas top faut avouer, même si je suis défenseur de la langue française et de la traduction lorsqu'elle est légitime (Civil War de Marvel aurait pu s'appeler Guerre Civile, mais non)

Nous aurions été dans les années 70-80 le film se serait appelé "Renégats - Une épopée de la guerre des étoiles" et ça aurait plu à tout le monde. :)
On est attirés comme par un aimant-laser !

<SWTOR : Jedi Sentinelle spé Concentration>
Avatar de l’utilisateur
Trixeldious
Jedi SWU
Messages : 1631
Inscription : dim. 28 févr. 2016 - 11:58
Localisation : France

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par Trixeldious »

The Negotiator a écrit :Nous aurions été dans les années 70-80 le film se serait appelé "Renégats - Une épopée de la guerre des étoiles" et ça aurait plu à tout le monde. :)
Oui, mais maintenant c'est autre chose. 8)
Avatar de l’utilisateur
Super-Bern
Jedi SWU
Messages : 1266
Inscription : dim. 30 août 2015 - 1:53

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par Super-Bern »

The Negotiator a écrit : Le film aurait pu s'appeler "Rogue Un" mais ça sonne pas top faut avouer, même si je suis défenseur de la langue française et de la traduction lorsqu'elle est légitime (Civil War de Marvel aurait pu s'appeler Guerre Civile, mais non)
Au Québec, le film est traduit en Rogue One: Une histoire de Star Wars, tout comme Capitaine America: La guerre civile.
Fan-Fiction courte : Les Aventures du Colonel Wilson
Nouvelle : Pirates
RolePlay : Mission : Mastaria
Fabien Lyraud
Jedi SWU
Messages : 2489
Inscription : sam. 15 févr. 2003 - 8:01
Localisation : St léonard
Contact :

Re: Traduction française pour le titre Rogue One?

Message par Fabien Lyraud »

Quoique Bandit 1, ça ne sonne pas trop mal.
Avatar de l’utilisateur
Damael
Jedi SWU
Messages : 1370
Inscription : ven. 04 sept. 2015 - 15:07

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par Damael »

Pandisha a écrit :
kylokenobi a écrit : Vu la période où est Rogue One l' apparition de Vador est obligatoire :oui:
Si il n'y avait pas eu Vador , beaucoup de gens ne seraient pas aller voir le film
Celà n'a rien d'obligatoire. Obligatoire en quoi ? Donc j'imagine qu'au vu de la période ou ça se passe, il est alors obligatoire de voir l'Empereur Palpatine ? Tarquin ? Leia ? Han Solo et Chewie ? Et pourquoi pas Luke ?
On pourrait même voir Yoda également.

Est ce que la présence de Vador sera également obligatoire dans un Spin Off sur Han Solo, sur Bobba Fett ?

Que les Fans de Star Wars espèrent la présence de leur personnage emblématique favori est une chose, que sa présence soit obligatoire pour faire un Star Wars en est une autre. De nombreux livres et Jeux Vidéos ont eu du succès sans pour autant inclure Vador au Casting, tout en étant contemporain du personnage.

Donc non ça n'a rien d'obligatoire en quoi que ce soit, un désir ou une envie oui, mais en aucun cas une nécessité scénaristique.
Ca en revient à dire que Star Wars ne peut pas se faire sans Jedi, sans sabre laser, sans chasseur Tie ou X-Wing.

Outre que ce ne sera probablement qu'un Caméo (de la même manière que dans Rebells), son utilité n'est que marketing. C'est la caution de vente de ce "Star Wars" qui ne fait partie d'aucune trilogie. Il est là, donc c'est un Star Wars et donc des gens iront le voir parce qu'il y a Vador. Finalement non pas pour le film en lui même ou ce qu'il raconte, mais parce qu'il y a vador.

A peu de chose près, c'est exactement de cette manière là qu'on monte un projet de film. On écrit un scénar, on rencontre un producteur et la première chose à faire pour pouvoir ensuite voir des investisseurs et des banques, c'est de dégotter une star qui acceptte de jouer dans le film. En somme c'est la caution qui va permettre d'obtenir les crédits pour réaliser le film.

A titre d'exemple, lorsque Ridley Scott a réalisé Alien, Sigourney Weaver n'était pas une star interplanétaire connue. Non la Star connue c'était l'acteur qui joueait Dallas, moins connu du public français mais très connu du public américain. Du coup oui, là c'était couillu de vendre le film sur ce personnage alors qu'en réalité, le héros était Sigourney Weaver.
Ayorsaint a écrit :Probable mais sur moi cet effet marketing ça a fonctionné à merveille...
Je trouve finalement même assez couillu d'oser intégrer CE perso au risque de se casser la gueule avec son traitement et de déplaire.
C'est bien ce que je dis, une caution marketing et rien d'autre. Après son traitement peut être sympa, ça ne l'empêche pas.

Il n'y a rien de couillu à intégrer Vador à un Star Wars, c'est même l'archétype du placement sans risque. On le met, même à minima et on se gagne d'office la sympathie de tous les fans avides de revoir Vador à l'oeuvre. On gagne d'office au yeux du grand public une identification immédiate Star Wars.
C'est d'ailleurs quelque part ce qui a été fait avec Tfa,on place le masque brulé de Vador pour mettre son ombre dans le film et permettre à tout le monde d'identifier le film comme un Star Wars. C'est une des premières images vues dans les BAs avec Solo et Chewie et le Faucon.

Il n'y a pas plus de risque à mettre Vador dans le film qu'il n'y en avait à rappeller le Big Three dans Tfa. Du marketing pour vendre le film et rien d'autre. Ce qui serait couillu c'est un star wars sans Jedi, sans Siths, sans adepte du côté obscur, sans sabre laser.
Ce qui aurait été couillu c'est un épisode VII sans Luke, Han ou Leia, juste avec la nouvelle génération.

Parler de risque sur ces cas là, c'est comme de dire qu'il était couillu de la part de Disney de refaire une nouvelle trilogie après le rachat de la franchise... :transpire:

Tarkin* Boba*

-- Edit (Sam 25 Juin 2016 - 14:36) :

QUESTION : Etoile Noire ou Etoile de la mort ? n'oublions pas que pour le hobbit dans le 1 la vf respect les anciennes appélations du seigneur des anneaux alors que dans le 2 et le 3 ils traduisent autrement ex: hobbit 1- GloHINE, hobbit 2 et 3 - Glohein
“C'est une étrange fatalité que nous devions éprouver tant de peur et de doute pour une si petite chose... une si petite chose...”
Avatar de l’utilisateur
Darth Erytram
Pigiste
Messages : 7927
Inscription : dim. 24 avr. 2016 - 20:28
Localisation : dans une grotte quelque part...
Contact :

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par Darth Erytram »

moi c'est en appelant une "l'étoile noire", et l'autre "l'étoile de la mort" que je différencie les death star du 4 et du 6 ehe ... :transpire: :siffle:
Avatar de l’utilisateur
Damael
Jedi SWU
Messages : 1370
Inscription : ven. 04 sept. 2015 - 15:07

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par Damael »

Darth Erytram a écrit :moi c'est en appelant une "l'étoile noire", et l'autre "l'étoile de la mort" que je différencie les death du 4 et du 6 ehe ... :transpire: :siffle:
Pareillement ^^
“C'est une étrange fatalité que nous devions éprouver tant de peur et de doute pour une si petite chose... une si petite chose...”
Avatar de l’utilisateur
sev
Jedi SWU
Messages : 1629
Inscription : ven. 23 sept. 2005 - 15:58

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par sev »

Darth Erytram a écrit :moi c'est en appelant une "l'étoile noire", et l'autre "l'étoile de la mort" que je différencie les death star du 4 et du 6 ehe ... :transpire: :siffle:
C'est "Death Star" donc Etoile de la Mort, pour les deux. :wink:

J'aurais aimé que le rachat par Disney favorise l'apparition d'un nouveau doublage français plus proche de la VO, mais a priori, ils ont fait le choix inverse (voir le doublage de TFA : Z6PO...). Il faut donc continuer dans le même chemin et dire "Etoile Noire" dans Rogue One.
Aux imbéciles les petites victoires

RIP CARRIE
Avatar de l’utilisateur
Damael
Jedi SWU
Messages : 1370
Inscription : ven. 04 sept. 2015 - 15:07

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par Damael »

Dans TFA vf il dit 'C3PO jadis 6PO' c'est qu'ils ont conscience du probleme
“C'est une étrange fatalité que nous devions éprouver tant de peur et de doute pour une si petite chose... une si petite chose...”
Avatar de l’utilisateur
sev
Jedi SWU
Messages : 1629
Inscription : ven. 23 sept. 2005 - 15:58

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par sev »

Damael a écrit :Dans TFA vf il dit 'C3PO jadis 6PO' c'est qu'ils ont conscience du probleme
C'est bien ce que je leur reproche, j'aurais préféré qu'ils ne fassent pas cet écart et qu'ils travaillent à une version modifiée du doublage de la TO.

Au lieu de ça, ils ont fait le choix de se raccrocher aux branches en essayant de crédibiliser les erreurs de traduction passées. Ca ne me plait pas, mais c'est comme ça, alors soit. Maintenant, il faut que ça fasse jurisprudence et qu'on continue sur la même voie. Donc j'espère que dans Rogue One, il sera question d'Etoile Noire et pas d'Etoile de la Mort.
Aux imbéciles les petites victoires

RIP CARRIE
Avatar de l’utilisateur
Damael
Jedi SWU
Messages : 1370
Inscription : ven. 04 sept. 2015 - 15:07

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par Damael »

exact
“C'est une étrange fatalité que nous devions éprouver tant de peur et de doute pour une si petite chose... une si petite chose...”
Avatar de l’utilisateur
Darth Erytram
Pigiste
Messages : 7927
Inscription : dim. 24 avr. 2016 - 20:28
Localisation : dans une grotte quelque part...
Contact :

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par Darth Erytram »

ils vont feinter, pendant tout le film il vont appeler ça "la nouvelle super arme de l'empire" et pis voila, ni vu ni connu... :paf: :paf:
Avatar de l’utilisateur
Kit_Fisto
Jedi SWU
Messages : 710
Inscription : ven. 05 déc. 2008 - 20:06
Localisation : Itchoupi T'chouda !

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par Kit_Fisto »

Dans TFA, ils parlent bien de l'étoile de la mort. Ce sera sûrement pareil pour Rogue One.
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25139
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par Sergorn »

sev a écrit :Donc j'espère que dans Rogue One, il sera question d'Etoile Noire et pas d'Etoile de la Mort.
Dans TFA ça parle "d'Etoile de la Mort", et même le texte d'intro FR refait de l'Episode IV sur les Blu-Ray parle d'Etoile de la Mort, donc je pense qu'il y a peu de chance de revoir "l'Etoile Noire". :neutre:

-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
Damael
Jedi SWU
Messages : 1370
Inscription : ven. 04 sept. 2015 - 15:07

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par Damael »

vrai
“C'est une étrange fatalité que nous devions éprouver tant de peur et de doute pour une si petite chose... une si petite chose...”
E-Wookiee :)

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par E-Wookiee :) »

Dommage, le terme "étoile noire" est plus stylée.
Un peu moins superhéros si vous voyez ce que je veut dire ! :transpire:
Avatar de l’utilisateur
sev
Jedi SWU
Messages : 1629
Inscription : ven. 23 sept. 2005 - 15:58

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par sev »

Sergorn a écrit :
sev a écrit :Donc j'espère que dans Rogue One, il sera question d'Etoile Noire et pas d'Etoile de la Mort.
Dans TFA ça parle "d'Etoile de la Mort", et même le texte d'intro FR refait de l'Episode IV sur les Blu-Ray parle d'Etoile de la Mort, donc je pense qu'il y a peu de chance de revoir "l'Etoile Noire". :neutre:

-Sergorn
Si on parle d'Etoile de la Mort dans le texte défilant, il faut changer le doublage et ne plus parler d'Etoile Noire dans le film. :/

Sinon il y a objectivement une incohérence. Et une incohérence, c'est objectivement pas positif.
Aux imbéciles les petites victoires

RIP CARRIE
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25139
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par Sergorn »

Y a toujours eu des soucis de cohérences dans les VF de toute façon. :neutre:

-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
sev
Jedi SWU
Messages : 1629
Inscription : ven. 23 sept. 2005 - 15:58

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par sev »

Sergorn a écrit :Y a toujours eu des soucis de cohérences dans les VF de toute façon. :neutre:

-Sergorn
C'est un argument ? :neutre: :paf:
Aux imbéciles les petites victoires

RIP CARRIE
Avatar de l’utilisateur
Darth Erytram
Pigiste
Messages : 7927
Inscription : dim. 24 avr. 2016 - 20:28
Localisation : dans une grotte quelque part...
Contact :

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par Darth Erytram »

Je crois plutot qu'il énonce un fait avéré :wink:
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25139
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Dark Vador dans Rogue One

Message par Sergorn »

C'est pour dire que à moins de tout refaire, ce sera jamais solvable, donc autant se faire une raison. :neutre:

-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
ayorsaint
Jedi SWU
Messages : 424
Inscription : mer. 27 janv. 2016 - 11:00

Re: Rogue One : traduction et doublage français

Message par ayorsaint »

J'ai rêvé de Vador dans rogue one cette nuit.
Vive le capitalisme et le marketing !!!!!!!!
Avatar de l’utilisateur
Darth Erytram
Pigiste
Messages : 7927
Inscription : dim. 24 avr. 2016 - 20:28
Localisation : dans une grotte quelque part...
Contact :

Re: Rogue One : traduction et doublage français

Message par Darth Erytram »

ayorsaint a écrit :J'ai rêvé de Vador dans rogue one cette nuit.
Vive le capitalisme et le marketing !!!!!!!!
et alors il était comment? :paf:
Avatar de l’utilisateur
Yade M'rak
Jedi SWU
Messages : 526
Inscription : ven. 26 déc. 2014 - 10:35
Localisation : Mos Espa

Re: Rogue One : traduction et doublage français

Message par Yade M'rak »

ayorsaint a écrit :J'ai rêvé de Vador dans rogue one cette nuit.
Vive le capitalisme et le marketing !!!!!!!!
Pourtant il n'ont rien montré, ou j'ai raté quelquechose??? "He can see things before they happen"
Tu as vu le trailer de la celebration avant tout le monde?
Avatar de l’utilisateur
Chasky
Ancien staffeur
Messages : 5868
Inscription : mer. 26 déc. 2001 - 8:01

La VF

Message par Chasky »

Juste pour recueillir deux trois avis...

Faute d'avoir le choix dans mon Gaumont (auquel cas j'aurais choisi une VOST 2D), j'ai vu le film en VF3D.

Autant la VF de TFA ne m'avais pas dérangé, autant là, j'ai trouvé que ça piquait les oreilles...

Spécialement le droïde et Vador.

Du coup je suis impatient de le revoir en VO...

Vous en avez pensé quoi ? :)
Chasky
Avatar de l’utilisateur
Kit_Fisto
Jedi SWU
Messages : 710
Inscription : ven. 05 déc. 2008 - 20:06
Localisation : Itchoupi T'chouda !

Re: La VF

Message par Kit_Fisto »

A fusionner avec http://www.starwars-universe.com/forum/ ... 17324.html

Sinon je vais voir le film ce soir, je posterai mon commentaire sur la VF après.
Avatar de l’utilisateur
Chasky
Ancien staffeur
Messages : 5868
Inscription : mer. 26 déc. 2001 - 8:01

Re: Rogue One : traduction et doublage français

Message par Chasky »

Oooops, sorry, j'avais vu le topic précédent, pourtant j'avais regardé.
Chasky
Avatar de l’utilisateur
Kit_Fisto
Jedi SWU
Messages : 710
Inscription : ven. 05 déc. 2008 - 20:06
Localisation : Itchoupi T'chouda !

Re: Rogue One : traduction et doublage français

Message par Kit_Fisto »

Les doublages sont très bons. Mais je n'arrive tout simplement pas à comprendre comment on peut vouloir changer la VF de Forest Whitaker ! Dès la première bande-annonce, Jean-Pierre Dorat s'est entêté à vouloir placé Daniel Lobé sur l'acteur ! Pourquoi ?! Emmanuel Jacomy est juste parfait pour Whitaker ! Il nous refait le même coup qu'avec Samuel L Jackson dans la prélo, c'est à dire changer la voix habituelle d'un acteur. Voir Forest Whitaker sans entendre Emmanuel Jacomy est une torture. C'est le seul gros point noir de la VF.

Vador retrouve va voix de Rebels, c'est cool pour la continuité mais je reste persuadé que Saïd Amadis serait un meilleur choix pour Vador. Je sais que certains n'ont pas aimé sa prestation dans la scène où il double Vador dans ESB, mais moi je trouve au contraire qu'il a vraiment une voix parfaite pour le personnage. Mais il faut que j'arrête de me faire des illusions, Amadis sur Vador ça n'arrivera plus jamais...

K-2SO est doublé par Laurent Morteau, le résultat est pas mal mais j'avoue que j'aurais préféré entendre Daniel Lafourcade, il le doublait dans un des trailers et le résultat était plutôt cool.

Les autres voix sont parfaites.
Répondre

Revenir à « Rogue One »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité