J'ai hate de voir ça sur grand écran!
Je ne pensais pas qu'Irvin Kershner pouvait être un si grand réal
Modérateur : Modérateurs

Ils ont sûrement tout transcrit en katakana sans chercher plus loin. Ils n'ont pas forcément pensé que ce nom venait du japonais, y'a sûrement plein d'autres langues qui pourraient sonner comme sans rien à voir affaire avec du jap. Du coup, même graphie pour tout le monde et hop. C'est une question peut-être aussi esthétique, pour les produits dérivés par exemple, de pas avoir tout à coup un nom écrit d'une autre manière, comme si nous d'un coup on écrivait en forme gothique ou manuscrite, ou en comic san au milieu d'arialNiobi a écrit : Ce qui me turlupine tout autant du coup, c'est l'écriture d'Obi-Wan en katakana alors que son prénom peut s'écrire instinctivement en hiragana, l'alphabet syllabaire japonais de base, étant donné que les sonorités de son nom proviennent de cette langue. Je n'ai jamais compris pourquoi... Peut-être que les japonais considèrent l'origine du personnage comme étant américaine, et de ce fait ils l'écrivent en katakana car ils le voient comme un mot étranger ? Peut-être...
Bref, en hiragana il devient : おび - わん けのび. Ca passe sans problème, chaque syllabe de son nom correspond à une syllabe de cet alphabet.

Pas de soucis, les mots d'origine étrangère sont toujours écrits en katakana. ^^jedi-mich a écrit :Et pour ceux qui auraient encore des doutes sur le cours de Niobi, la preuve par l'image
http://www.starwars-universe.com/livre- ... press.html
On a bien Rogue One = ローグ ワン
![]()
Allez examen surprise, écrivez "The Force Awakens"
En temps normal, non, la graphie n'a pas d'impact. Dans une phrase classique de japonais, tu peux très bien avoir les 3 alphabets (hiragana, katakana et kanji) mélangés. C'est même tout à fait normal et donne naturellement de l'hétérogénéité. Les "différences d'écritures" n'ont pas d'impact significatif pour les japonais. tout dépend de l'origine du mot en question.ashlack a écrit : Ils ont sûrement tout transcrit en katakana sans chercher plus loin. Ils n'ont pas forcément pensé que ce nom venait du japonais, y'a sûrement plein d'autres langues qui pourraient sonner comme sans rien à voir affaire avec du jap. Du coup, même graphie pour tout le monde et hop. C'est une question peut-être aussi esthétique, pour les produits dérivés par exemple, de pas avoir tout à coup un nom écrit d'une autre manière, comme si nous d'un coup on écrivait en forme gothique ou manuscrite, ou en comic san au milieu d'arial
Tu peux t'amuser à décortiquer "Obi-Wan Kenobi" en japonais. La totalité ne veut rien dire bien sûr, mais certaines parties de son nom prises seules ont du sens.ashlack a écrit : Ils n'ont pas forcément pensé que ce nom venait du japonais, y'a sûrement plein d'autres langues qui pourraient sonner comme sans rien à voir affaire avec du jap
Ah, c'est rigolo ça ! On y a accès ?jedi-mich a écrit :http://www.starwars-universe.com/livre-1504-rogue-one-press.html
Super ça, dommage de ne pas avoir continué. S'y remettre n'est jamais trop tard. SI possible, 15 minutes de langue par-ci par-là, c'est un début.Uttini a écrit :Je m'étais mis au Japonais y'a bien une vingtaine d'années, mais sans pratique...
jedi-mich a écrit :Allez examen surprise, écrivez "The Force Awakens"
Ce sont des dossiers de presse fournis aux divers media avant la sortie des films.Niobi a écrit :Ah, c'est rigolo ça ! On y a accès ?


Spoiler : Afficher
Spoiler : Afficher
Effectivement, cela en devient presque navrant à ce point là...CRL a écrit :la 501eme Local essaie tant bien que mal de faire bonne figure...
Les Marques n'y voient qu'un gain promotionnel, sans ce soucier de l'image de marque de Star Wars, et de l'impact culturel qui en découle...
Au final on ne voit plus que Vader et ses soldats qui ont été maltraités (physiquement ) à des fins commerciales...




Il FAUT une édition collector avec Rogue One suivi de ANH avec un transition aux petits oignons !Jagged Fela a écrit :Sur le mash-up : la tentation était trop forte de se livrer à ce petit jeu du raccordement.![]()
C'est bien plaisant à voir ! Même si évidemment la "jointure" des dernier et premier plans est infaisable avec la musique par dessus pour que ce soit aussi fluide que si ça avait été réalisé comme ça à l'origine.
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invités