Et une rustine ne me dérange pas
[Traduction Pocket/Biblio. verte] Le topic des traducteurs
Modérateur : Modérateurs
Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et sur les séries sont interdits dans ce forum.
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et sur les séries sont interdits dans ce forum.
- link224
- Ancien staffeur
- Messages : 32807
- Inscription : sam. 14 févr. 2009 - 19:23
- Localisation : France
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Pour "duralloy", c'est traduit par duralliage dans Medstar I
Et une rustine ne me dérange pas
Et une rustine ne me dérange pas
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Cool, super, merci link !!
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Bonjour,
Il y a un mot que je ne comprends pas dans une phrase.
Ca parle d'un aile-Y :
He hit the retros and swung his starfighter in a
complicated maneuver that left it tail- down and nose- up, directly
under the hole.
=> c'est quoi les retros ? Une idée ??
Il y a un mot que je ne comprends pas dans une phrase.
Ca parle d'un aile-Y :
He hit the retros and swung his starfighter in a
complicated maneuver that left it tail- down and nose- up, directly
under the hole.
=> c'est quoi les retros ? Une idée ??
- Darth Piejs
- Ancien staffeur
- Messages : 9021
- Inscription : jeu. 28 févr. 2008 - 23:12
- Localisation : Meditating on the Dark Side in my Roon's Castle
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
retrofusées. 
The Old Republic : "Piejs", Chef de Guilde Section Wampa XXI
Chroniques des Nouvelles Guerres Sith : Les Mémoires de Darth Piejs
Chroniques des Nouvelles Guerres Sith : Les Mémoires de Darth Piejs
- TAWAK
- Ancien staffeur
- Messages : 11028
- Inscription : jeu. 20 déc. 2001 - 8:01
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Des rétroviseurs
?
Wedge Antilles : Si Corellia ne se rallie pas à l'AG, si la guerre éclate vraiment, quelque chose de très grave va se passer ... Je risque de ne pas toucher ma retraite militaire de l'Alliance Galactique !
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
c'est pour ralentir la course du vaisseau, donc rétrofusées, merci Darth Piejs.
J'ai une autre question : est-ce que le terme "bloodwolf" a déjà été traduit ? Je ne trouve rien qui y ressemble en français (pas de nom d'animal avec loup dedans sur HoloNet). Voici ce qu'en dit Wookiee
Renan bloodwolves were a predatory species native to the planet Rena. Imperial Governor Wilek Nereus once captured a bloodwolf as part of his collection of dental specimens.
Si ça n'existe pas, loup sanglant ou loup sanguinaire ou loup de Rena ?
J'ai une autre question : est-ce que le terme "bloodwolf" a déjà été traduit ? Je ne trouve rien qui y ressemble en français (pas de nom d'animal avec loup dedans sur HoloNet). Voici ce qu'en dit Wookiee
Renan bloodwolves were a predatory species native to the planet Rena. Imperial Governor Wilek Nereus once captured a bloodwolf as part of his collection of dental specimens.
Si ça n'existe pas, loup sanglant ou loup sanguinaire ou loup de Rena ?
- Cosmokenobi
- Jedi SWU
- Messages : 1290
- Inscription : ven. 03 févr. 2006 - 10:18
- Localisation : France
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Loup sanglant est mieux mais bizarrement ça fait pas trop SW...En même temps, la VO non plus
!
Han Solo "Mais tout l'or du monde ne vaut pas ça"
- darkfunifuteur
- Jedi SWU
- Messages : 15845
- Inscription : ven. 19 nov. 2004 - 8:01
- Localisation : le funifuteur stellaire, destroyer stellaire de classe Eclipse
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
j'aurais dit sanguinaire 
Nubs est l'élu !
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
- Mitth'raw Nuruodo
- Ancien staffeur
- Messages : 5594
- Inscription : dim. 16 sept. 2007 - 15:09
- Localisation : Plongé dans le monde de l'eau et des ténèbres, bientôt perdu pour celui de l'air et de la lumière...
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Sanguinaire aussi pour ma part 
"Ma chérie, ma chérie, je vis en toi ; et je t'aime si fort que tu accepterais de mourir pour moi." (Carmilla, Sheridan le Fanu)
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Ah, super, des réponses pour le loup, j'avais pas vu
Va pour loup sanguinaire, alors.
J'ai une question : Eyeblaster (boisson alcoolisée), est-ce que c'est traduit ou ça reste tel quel ? Par le contexte, on comprend que c'est un nom de boisson, donc si ça n'a pas encore été traduit, ça peut rester comme ça (on a déjà eu ce débat pour CN2 et on avait décidé de laisser). Quelqu'un sait ?
Allez, courage, j'ai presque fini la traduction, je ne devrais plus vous embêter trop longtemps
Va pour loup sanguinaire, alors.
J'ai une question : Eyeblaster (boisson alcoolisée), est-ce que c'est traduit ou ça reste tel quel ? Par le contexte, on comprend que c'est un nom de boisson, donc si ça n'a pas encore été traduit, ça peut rester comme ça (on a déjà eu ce débat pour CN2 et on avait décidé de laisser). Quelqu'un sait ?
Allez, courage, j'ai presque fini la traduction, je ne devrais plus vous embêter trop longtemps
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Avec un tel nom (composé de mots existants), il devrait être traduit.
- darkfunifuteur
- Jedi SWU
- Messages : 15845
- Inscription : ven. 19 nov. 2004 - 8:01
- Localisation : le funifuteur stellaire, destroyer stellaire de classe Eclipse
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
ça correspond à quelque chose existant?
bloody mary est pas traduit
bloody mary est pas traduit
Nubs est l'élu !
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Je vois mal une VF : exploseur d'yeux ?
Si quelqu'un a une bonne idée, je prends, sinon l'anglais me semble passer car on parle en effet de Bloody Mary et pas de Marie Sanglante, de Tequila Sunrise et pas de Téquila Lever de soleil...
Si quelqu'un a une bonne idée, je prends, sinon l'anglais me semble passer car on parle en effet de Bloody Mary et pas de Marie Sanglante, de Tequila Sunrise et pas de Téquila Lever de soleil...
- Onimi
- Ancien staffeur
- Messages : 2013
- Inscription : dim. 06 août 2006 - 17:49
- Localisation : Yuuzhan'tar
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
J'approuve.
Pour des noms propres de ce genre, la VO passe toujours mieux.
Pour des noms propres de ce genre, la VO passe toujours mieux.
"Shimrra était Shimrra, et je suis ce que je suis"
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Les yeux au blast ?
Bof c'est pas mal eyeblaster en fait.
Et sinon, je pense pas que tu embêtes grand monde ici
Bof c'est pas mal eyeblaster en fait.
Et sinon, je pense pas que tu embêtes grand monde ici
Le football c'est sûrement le seul sport qui se pratique assis devant la télé avec une bière à la main
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Fin d'une belle aventure : je viens de taper le dernier mot de TFU2
Bon, le moins qu'on puisse dire, c'est que Sean Williams laisse à fond la porte ouverte à un TFU3 !!!
Si j'ai pas de questions à la relecture, je vous retrouve pour CN3 mais je vais d'abord m'accorder une petite pause. D'autant plus que je ne crois pas que CN3 urge.
Merci pour votre aide.
Je reviendrai poster une photo qui prouvera que je m'intéressais à SW avant de traduire les bouquins mais je dois d'abord la scanner.
Bon, le moins qu'on puisse dire, c'est que Sean Williams laisse à fond la porte ouverte à un TFU3 !!!
Si j'ai pas de questions à la relecture, je vous retrouve pour CN3 mais je vais d'abord m'accorder une petite pause. D'autant plus que je ne crois pas que CN3 urge.
Merci pour votre aide.
Je reviendrai poster une photo qui prouvera que je m'intéressais à SW avant de traduire les bouquins mais je dois d'abord la scanner.
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Bon, ben voilà, l'équipe de choc de la VF de TFU1, TFU2 et CN2 sur le lieu de tournage des nouveaux épisodes de SW dans le désert tunisien censé représenter Tatooine. Désolée, les photos sont un peu pourries parce qu'il a fallu rephotographier les photos :
http://ancion.hautetfort.com/files/Photo1.jpg
http://ancion.hautetfort.com/files/Photo2.jpg
http://ancion.hautetfort.com/files/Photo1.jpg
http://ancion.hautetfort.com/files/Photo2.jpg
- jedi-mich
- Modérateur
- Messages : 32228
- Inscription : jeu. 07 oct. 2004 - 8:01
- Localisation : Aix en Provence
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Sympas les photos
Et à bientôt pour d'autres aventures
Et à bientôt pour d'autres aventures
"S'il peut saigner...............on peut le tuer..............." : Major Dutch Schaefer
- darkfunifuteur
- Jedi SWU
- Messages : 15845
- Inscription : ven. 19 nov. 2004 - 8:01
- Localisation : le funifuteur stellaire, destroyer stellaire de classe Eclipse
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
j'attends le livre avec impatience
plus que le jeu
plus que le jeu
Nubs est l'élu !
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Le jeu, je comptais le faire sur PC (vu que j'ai revendu ma wii) mais comme j'ai fini avant la sortie, je n'aurai pas d'excuse pour l'acheter
Je sais pas si y aura un jeu TFU3 mais si y a pas de livre TFU3, il va y avoir des mécontents parce que la fin n'est pas une fin (à tel point que je n'avais pas remarqué que j'avais fini de traduire
!)
Merci à tous et à bientôt pour CN3
Je sais pas si y aura un jeu TFU3 mais si y a pas de livre TFU3, il va y avoir des mécontents parce que la fin n'est pas une fin (à tel point que je n'avais pas remarqué que j'avais fini de traduire
Merci à tous et à bientôt pour CN3
- Onimi
- Ancien staffeur
- Messages : 2013
- Inscription : dim. 06 août 2006 - 17:49
- Localisation : Yuuzhan'tar
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Oh, jamais deux sans trois, comme on dit.
Avec le succès du jeu, ça ne serait guère étonnant qu'on ai une trilogie The Force Unleashed.
Avec le succès du jeu, ça ne serait guère étonnant qu'on ai une trilogie The Force Unleashed.
"Shimrra était Shimrra, et je suis ce que je suis"
- Darth Acheron
- Jedi SWU
- Messages : 1022
- Inscription : ven. 08 janv. 2010 - 23:34
- Localisation : Somewhere in Space Sector 2814
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Sauf si le syndrome KOTOR contre-attaque. Ce dont je doute quand même, vu les ventes astronomiques du premier volet.
"Donald, tu as eu plus d'emplois que n'importe qui, pourtant tu n'as jamais un sou vaillant en poche !"
"Peuh ! L'argent, ce n'est que du papier avant qu'on le dépense !"
"Garde tes grossièretés pour toi !"
"Peuh ! L'argent, ce n'est que du papier avant qu'on le dépense !"
"Garde tes grossièretés pour toi !"
- darkfunifuteur
- Jedi SWU
- Messages : 15845
- Inscription : ven. 19 nov. 2004 - 8:01
- Localisation : le funifuteur stellaire, destroyer stellaire de classe Eclipse
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
la rumeur circule que la nouvelle direction de lucasart aurait annulé le jeu TFU3
mais même si c'était vrai, la série peut ptet se poursuivre en bd et/ou livre
mais même si c'était vrai, la série peut ptet se poursuivre en bd et/ou livre
Nubs est l'élu !
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Je ne suis pas au courant pour le jeu mais en tout cas, vos confrères américains du site officiel des fans de SW en anglais, qui viennent de finir de lire TFU2 sont du même avis que moi : ça annonce un 3e (et ils trouvent aussi que le 2 est plus intéressant que le 1). Après tout, ça peut continuer, même sans le jeu vidéo, non ?
- Onimi
- Ancien staffeur
- Messages : 2013
- Inscription : dim. 06 août 2006 - 17:49
- Localisation : Yuuzhan'tar
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Meuh... ça je ne pense pas moi.
L'auteur a laissé une ouverture cette fois pour ne pas être prit de court si un TFU III venait à sortir, mais je doute qu'il y ai un roman si il n'y a pas le jeu. Ou alors ça ne sera pas The Force Unleashed.
L'auteur a laissé une ouverture cette fois pour ne pas être prit de court si un TFU III venait à sortir, mais je doute qu'il y ai un roman si il n'y a pas le jeu. Ou alors ça ne sera pas The Force Unleashed.
"Shimrra était Shimrra, et je suis ce que je suis"
- Bubu01
- Jedi SWU
- Messages : 5084
- Inscription : ven. 09 avr. 2004 - 8:01
- Localisation : France
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Bonjour Juno,
Je viens de finir le jeu sur Wii et effectivement, si les choses en restent là, il y aurait un gros problème de scénario pour arriver à recoller à l'épisode 4.
Sinon, je voulais savoir si il y avait eu concertation entre l'équipe de traduction et jeu et ton travail sur le roman ? En tout cas, ça m'a fait penser à ce topic lorsqu'il est question dans le jeu de "dépeceur corrélien" ou de tube de données (enfin, là, je ne suis pas sur que ce soit ça dans la VF)
Je viens de finir le jeu sur Wii et effectivement, si les choses en restent là, il y aurait un gros problème de scénario pour arriver à recoller à l'épisode 4.
Sinon, je voulais savoir si il y avait eu concertation entre l'équipe de traduction et jeu et ton travail sur le roman ? En tout cas, ça m'a fait penser à ce topic lorsqu'il est question dans le jeu de "dépeceur corrélien" ou de tube de données (enfin, là, je ne suis pas sur que ce soit ça dans la VF)
Entre le Roi Arthur qu'est pas capable de dénicher son Graal et la Reine qu'est con comme une chaise !
La tavernier - Kaamelott - Livre II - L'Escorte II
La tavernier - Kaamelott - Livre II - L'Escorte II
- Mitth'raw Nuruodo
- Ancien staffeur
- Messages : 5594
- Inscription : dim. 16 sept. 2007 - 15:09
- Localisation : Plongé dans le monde de l'eau et des ténèbres, bientôt perdu pour celui de l'air et de la lumière...
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
On parie que George Lucas va aller jusqu'à excommunier un de ses propres films pour faire passer les dernières créations?Je viens de finir le jeu sur Wii et effectivement, si les choses en restent là, il y aurait un gros problème de scénario pour arriver à recoller à l'épisode 4.
"Ma chérie, ma chérie, je vis en toi ; et je t'aime si fort que tu accepterais de mourir pour moi." (Carmilla, Sheridan le Fanu)
- darkfunifuteur
- Jedi SWU
- Messages : 15845
- Inscription : ven. 19 nov. 2004 - 8:01
- Localisation : le funifuteur stellaire, destroyer stellaire de classe Eclipse
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
malheureusement nonSinon, je voulais savoir si il y avait eu concertation entre l'équipe de traduction et jeu et ton travail sur le roman ? En tout cas, ça m'a fait penser à ce topic lorsqu'il est question dans le jeu de "dépeceur corrélien" ou de tube de données (enfin, là, je ne suis pas sur que ce soit ça dans la VF)
http://www.starwars-universe.com/forum/ ... ml#p489957
et les traducteurs du jeu sont moins consciencieux qu'Axelle
j'avais zappé que le livre ne sortait qu'en février
je m'attendais à le trouver mercredi avec la bd
Nubs est l'élu !
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Bonjour,
J'ai repris la traduction de Coruscant Nights 3 et donc me revoilà avec mes questions. J'espère qu'il y aura quelqu'un pour m'aider.
Est-ce que quelqu'un sait comment on dit en français "Moog" ? Je ne le trouve pas dans la liste des animaux de l'encyclo. Ce sont des petites créatures de la planète Dathomir dont les Rancors raffolent. Elles sont apparues dans "Dark Nest I" et dans "The Tempest".
Bon et sinon, s'il y a quelqu'un parmi vous qui a lu "Le Pouvoir de la Force 2" en VF, ça m'intéresserait d'avoir vos commentaires.
J'ai repris la traduction de Coruscant Nights 3 et donc me revoilà avec mes questions. J'espère qu'il y aura quelqu'un pour m'aider.
Est-ce que quelqu'un sait comment on dit en français "Moog" ? Je ne le trouve pas dans la liste des animaux de l'encyclo. Ce sont des petites créatures de la planète Dathomir dont les Rancors raffolent. Elles sont apparues dans "Dark Nest I" et dans "The Tempest".
Bon et sinon, s'il y a quelqu'un parmi vous qui a lu "Le Pouvoir de la Force 2" en VF, ça m'intéresserait d'avoir vos commentaires.
- darkfunifuteur
- Jedi SWU
- Messages : 15845
- Inscription : ven. 19 nov. 2004 - 8:01
- Localisation : le funifuteur stellaire, destroyer stellaire de classe Eclipse
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
pas évident de trouver un mot dans les 500 pages de Nid Obscur 1
je le feuilletterais en espérant avoir la chance de tomber dessus
j'attaque LPDF2 dés que je fini TCW
je le feuilletterais en espérant avoir la chance de tomber dessus
j'attaque LPDF2 dés que je fini TCW
Nubs est l'élu !
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Chapitre 35
"Starboard, gentle."
Han swung to starboard, and the red streak of a missile shot past the Falcon's blackened canopy.
"Dead ahead, fast."
Han pushed the throttles into overdrive. The canopy grew suddenly transparent again, and still he could not see anything. There was only a thick brown fog, blossoming here and there with cannon fire and laced with the blue trails of starfighter ion drives.
"They melted it!" Han gasped. "They melted an entire-"
"Instruments, Han!"
Han glanced down and found the reassuring sight of a space battle on his tactical display. What looked to be about ten dozen squadrons of starfighters were whirling around Kr, maneuvering for position and pouring laserfire at each other. A single Chiss cruiser was sliding quietly around the moon's bulk, playing a game of moog-and-rancor with a pair of Hapan Novas.
"Starboard, gentle."
Han swung to starboard, and the red streak of a missile shot past the Falcon's blackened canopy.
"Dead ahead, fast."
Han pushed the throttles into overdrive. The canopy grew suddenly transparent again, and still he could not see anything. There was only a thick brown fog, blossoming here and there with cannon fire and laced with the blue trails of starfighter ion drives.
"They melted it!" Han gasped. "They melted an entire-"
"Instruments, Han!"
Han glanced down and found the reassuring sight of a space battle on his tactical display. What looked to be about ten dozen squadrons of starfighters were whirling around Kr, maneuvering for position and pouring laserfire at each other. A single Chiss cruiser was sliding quietly around the moon's bulk, playing a game of moog-and-rancor with a pair of Hapan Novas.
- link224
- Ancien staffeur
- Messages : 32807
- Inscription : sam. 14 févr. 2009 - 19:23
- Localisation : France
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Salut Juno !
C'est traduit par :"jouant au moog et au rancor avec une paire de Novas Hapiennes". Tout simplement
C'est traduit par :"jouant au moog et au rancor avec une paire de Novas Hapiennes". Tout simplement
- darkfunifuteur
- Jedi SWU
- Messages : 15845
- Inscription : ven. 19 nov. 2004 - 8:01
- Localisation : le funifuteur stellaire, destroyer stellaire de classe Eclipse
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
pas mieux 
Nubs est l'élu !
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Merci à tous les deux. Je me doutais un peu que ça donnerait ce résultat mais je préférais vérifier.
- maitreikrit
- Jedi SWU
- Messages : 1400
- Inscription : mer. 26 avr. 2006 - 8:34
- Localisation : dans la jungle de Yavin 4
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
j'ai remarqué un truc marrant dans le roman TFU2 p30
"... et , oui, Un destroyer Stellaire de classe impériale il pourrait s'agir l'Adjudicator.Il lance des croiseurs ... "
?
ce n'est pas plutôt des chasseurs ?
Hors l'Adjudicator est un destroyer stellaire de classe Impériale
la preuve en image :

"... et , oui, Un destroyer Stellaire de classe impériale il pourrait s'agir l'Adjudicator.Il lance des croiseurs ... "
ce n'est pas plutôt des chasseurs ?
Hors l'Adjudicator est un destroyer stellaire de classe Impériale
la preuve en image :
Dernière modification par maitreikrit le mer. 02 mars 2011 - 23:29, modifié 3 fois.
auteur de la fanfict "la destinée tragique de Jane Shepard et de Liara T'soni
"je ne sais pas moi un mariage et plein d'enfants bleus".... (dlc courtier de l'ombre/liara )
"je ne sais pas moi un mariage et plein d'enfants bleus".... (dlc courtier de l'ombre/liara )
- darkfunifuteur
- Jedi SWU
- Messages : 15845
- Inscription : ven. 19 nov. 2004 - 8:01
- Localisation : le funifuteur stellaire, destroyer stellaire de classe Eclipse
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
juste une précision pour Axelle : la traduction du T1 Nid Obscur est une des pires qui soient 
Dernière modification par darkfunifuteur le jeu. 03 mars 2011 - 20:18, modifié 1 fois.
Nubs est l'élu !
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Heu... simaitreikrit a écrit :j'ai remarqué un truc marrant dans le roman TFU2 p30
"... et , oui, Un destroyer Stellaire de classe impériale il pourrait s'agir l'Adjudicator.Il lance des croiseurs ... "?
ce n'est pas plutôt des chasseurs ?
- darkfunifuteur
- Jedi SWU
- Messages : 15845
- Inscription : ven. 19 nov. 2004 - 8:01
- Localisation : le funifuteur stellaire, destroyer stellaire de classe Eclipse
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
après le fameux coup du TB-TT qui devient un TR-TT, j'en viens à croire que tu fais exprès de glisser ce genre de blagues dans tes traductions
Dernière modification par darkfunifuteur le jeu. 03 mars 2011 - 20:53, modifié 1 fois.
Nubs est l'élu !
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Je préférerais le faire exprès mais non, c'est juste une connerie de ma part
En espérant que ça s'arrête à la page 30...
En espérant que ça s'arrête à la page 30...
- maitreikrit
- Jedi SWU
- Messages : 1400
- Inscription : mer. 26 avr. 2006 - 8:34
- Localisation : dans la jungle de Yavin 4
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
ne t'inquiète pas reagrde moi même j'ai fait une coquille il y a plus d'un an dans ma première Fanfic de ma vie basée sur Mass effect, le passage en question :Juno_Eclipse a écrit :Je préférerais le faire exprès mais non, c'est juste une connerie de ma part![]()
"....Peu après que Liara fut partie, Jane mit son uniforme de Cerberus et appela IDA:
-IDA enregistre ce qui vas se passer puis diffuse le à travers le Normandy et tu l'envoies aussi à L'Homme Trouble et à
L'Amiral Hackett de l'Alliance.
-Enregistrement prêt dit IDA.
Jane dit avec son air sérieux et avec un grand sourire aux lèvres :
- Ici le commandant Shepard j'annonce officiellement ma démission de Cerberus tout en arrachant le symbole de Cerberus du sol (au lieu du col
Cerberus : Organisation Pro humaine pour laquelle on "travaille"
IDA =L'IV du normandy 2.0 dans mass effect 2
Liara = c'est la fille en bleu de mon avatar
Jane c'est la rouquine de mon avatar
fin du hs
auteur de la fanfict "la destinée tragique de Jane Shepard et de Liara T'soni
"je ne sais pas moi un mariage et plein d'enfants bleus".... (dlc courtier de l'ombre/liara )
"je ne sais pas moi un mariage et plein d'enfants bleus".... (dlc courtier de l'ombre/liara )
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Merci, c'est gentil de partager tes bourdes
C'est toujours râlant ce genre de truc... C'est tellement évident une fois que quelqu'un l'a repéré qu'on se demande comment on a fait. 
- xximus
- Ancien staffeur
- Messages : 8482
- Inscription : sam. 09 févr. 2008 - 14:17
- Localisation : Rouen
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
C'est toujours comme ça on n'y peut rien, y a des fautes on pourrait repasser dix fois dessus ça n'y changerait rien, quand on la voit plus on la voit plus !Juno_Eclipse a écrit :Merci, c'est gentil de partager tes bourdesC'est toujours râlant ce genre de truc... C'est tellement évident une fois que quelqu'un l'a repéré qu'on se demande comment on a fait.
Content que tu continues sur ta lancée et de te revoir parmi nous !
Hier tu as eu un acheteur de plus du Pouvoir de la Force II
« Vous pouvez échouer dans ce que vous ne voulez pas faire. Alors vous pourriez aussi bien tenter votre chance en faisant ce que vous aimez. » Jim Carrey
- Mitth'raw Nuruodo
- Ancien staffeur
- Messages : 5594
- Inscription : dim. 16 sept. 2007 - 15:09
- Localisation : Plongé dans le monde de l'eau et des ténèbres, bientôt perdu pour celui de l'air et de la lumière...
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Je te rassure, pareil que maitreikrit, j'ai toujours envie de me jeter par la fenêtre quand on remarque les gaffes dans mes fan-fics, j'arrive à me débrouiller pour inverser les noms de mes propres personnages ou écrire des trucs du genre "Arrêtez de me vouvoyer!"Juno_Eclipse a écrit :Merci, c'est gentil de partager tes bourdesC'est toujours râlant ce genre de truc... C'est tellement évident une fois que quelqu'un l'a repéré qu'on se demande comment on a fait.
"Ma chérie, ma chérie, je vis en toi ; et je t'aime si fort que tu accepterais de mourir pour moi." (Carmilla, Sheridan le Fanu)
- Tomas Gillespee
- Jedi SWU
- Messages : 5114
- Inscription : ven. 14 sept. 2007 - 22:11
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
C'est vrai qu'UNE coquille c'est rien comparé à certains romans ou on avait une CENTAINE de coquilles et une traduction franchement dégueulasse...
"_Parce qu'il est la suite que SW mérite. Pas celle dont on a besoin aujourd'hui... Alors nous le dénigrerons. Parce qu'il peut l'endurer. Parce qu'il n'est pas attendu. C'est un scénario silencieux... qui grandit sans cesse. C'est l'UE."
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
C'est gentil de me remonter le moral !
J'aime bien "arrêtez de me vouvoyer", c'est pas mal
Quand je travaillais pour un journal, j'avais laissé en Une "un peux de" en grosses lettres, c'est souvent les plus grosses fautes qu'on voit le moins.
Et xximus, tu me diras quand tu auras lu le bouquin...
En attendant, est-ce que quelqu'un sait où sont formés les Inquisiteurs ? En anglais, on parle de "college". Est-ce que "collège", ça peut faire SW ? Mais en même temps, en France, ça m'évoque des pré-ados ou ados boutonneux avec appareil, ce qui fait pas très Inquisiteur...
J'aime bien "arrêtez de me vouvoyer", c'est pas mal
Quand je travaillais pour un journal, j'avais laissé en Une "un peux de" en grosses lettres, c'est souvent les plus grosses fautes qu'on voit le moins.
Et xximus, tu me diras quand tu auras lu le bouquin...
En attendant, est-ce que quelqu'un sait où sont formés les Inquisiteurs ? En anglais, on parle de "college". Est-ce que "collège", ça peut faire SW ? Mais en même temps, en France, ça m'évoque des pré-ados ou ados boutonneux avec appareil, ce qui fait pas très Inquisiteur...
- darkfunifuteur
- Jedi SWU
- Messages : 15845
- Inscription : ven. 19 nov. 2004 - 8:01
- Localisation : le funifuteur stellaire, destroyer stellaire de classe Eclipse
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
mais si ça passe
c'est des inquisiteurs jedi noir? comme Jerec?
d'autant qu'inquisiteur à une connotation religieuse(wikipedia) À partir du XIIe siècle, dans l'ensemble de l'Europe, les collèges sont des établissements complémentaires par rapport aux universités. Ils ont souvent été fondés par des legs pieux. Ils ont pour mission d'héberger des étudiants des universités médiévales, mais aussi d'apporter un complément d'enseignement, un soutien pédagogique, en particulier pour les artiens (ceux qui étudiaient dans la faculté des arts).
À l'époque moderne, en France, les collèges étaient des établissements, souvent tenus par des religieux, où les adolescents des familles aisées suivaient un cursus classique : ces établissements correspondent aux collèges et lycées actuels.
c'est des inquisiteurs jedi noir? comme Jerec?
Nubs est l'élu !
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
- Kell Tainer
- Ancien staffeur
- Messages : 2407
- Inscription : mar. 14 déc. 2010 - 22:42
- Localisation : UK / Sluis Van
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
Oui c'est ça Funi. En tout cas il y a des Inquisiteurs (= Jedi noirs) dans CN3.
Collège, ça me parait très bien. Ca fait penser à "Collège de France" ou une assemblée collégiale. Bref, parfaitement adapté
Collège, ça me parait très bien. Ca fait penser à "Collège de France" ou une assemblée collégiale. Bref, parfaitement adapté
Vainqueur du championnat du monde de rugby... en pronostics !
- Juno_Eclipse
- Jedi SWU
- Messages : 467
- Inscription : lun. 01 déc. 2008 - 10:44
- Localisation : Carcassonne
- xximus
- Ancien staffeur
- Messages : 8482
- Inscription : sam. 09 févr. 2008 - 14:17
- Localisation : Rouen
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
+1 pour collège dark funifuteur m'a appris quelque chose, je bosse dans une université et les conseils et assemblées de professeurs sont constitués en différents collèges, ça doit venir de là 
Au-delà de ça dans le contexte du livre le mot français m'évoque bien également une certaine noblesse de la chose
Mais comme ça je complète ma collec redevenue majoritairement v.f. et pi tu gagnes plus de sous 
Au-delà de ça dans le contexte du livre le mot français m'évoque bien également une certaine noblesse de la chose
Je l'ai déjà acheté et lu en v.o.Juno_Eclipse a écrit :Et xximus, tu me diras quand tu auras lu le bouquin...
« Vous pouvez échouer dans ce que vous ne voulez pas faire. Alors vous pourriez aussi bien tenter votre chance en faisant ce que vous aimez. » Jim Carrey
- darkfunifuteur
- Jedi SWU
- Messages : 15845
- Inscription : ven. 19 nov. 2004 - 8:01
- Localisation : le funifuteur stellaire, destroyer stellaire de classe Eclipse
- Contact :
Re: [Traduction Fleuve Noir] Le topic d'Axelle
mouais fin y a aussi :je bosse dans une université et les conseils et assemblées de professeurs sont constitués en différents collèges, ça doit venir de là
cette définition du mot colle plus à tes collèges(wiki toujours)
Collège en tant que groupe de personnes partageant une même caractéristique :
Sous l'Antiquité, le collège désignait une assemblée composée de plusieurs magistrats ou notables (appelés collègues), le plus souvent nommée selon le nombre de participants.
Au Moyen Âge, il désignait une association, une corporation, une confrérie fonctionnant sur le principe de la collégialité. Le chef, primus inter pares (« le premier d'entre ses pairs »), était appelé « Prévôt » ou « Principal ».
Aujourd'hui, ce terme est resté pour désigner un collège électoral (sans chef de file), le collège des cardinaux, le collège apostolique ou un collège de chanoine (présidé par un chanoine appelé Prévôt).
Sans précision particulière, le mot désigne généralement un établissement d'enseignement. Cette école (à l'origine collège de professeurs) est placée sous la responsabilité d'un chef d'établissement qui a gardé le titre originel de « principal » (à l'origine « professeur principal »). Cet établissement peut être aussi bien laïc que confessionnel, d'État ou privé. L'étymologie du mot explique le fait qu'en France on désigne par des titres différents les responsables des collèges et ceux des lycées : le(la) principal(e) dirige un collège tandis que le proviseur (mot qui signifie « superviseur, supérieur ») dirige un lycée.
Le terme « collège » recouvre donc des réalités fort différentes qui peuvent varier géographiquement mais aussi dans le temps.
pour le mots que cherche Juno, faut voir si c'est une assemblée de prestigieux formateurs d'inquisiteurs, ou juste un centre de formation
mais le mot collège sied au deux emplois
Nubs est l'élu !
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
que quelqu'un lui fasse une Star Wars Story
ça changera du matraquage sur la chipie TT
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 26 invités