obi wan et chewie

Les épisodes fondateurs du mythe Star Wars composent la Trilogie Originale. Que vous soyez fans de la première heure, ou que vous ayez découvert la Saga dans l'ordre chronologique, vous trouverez dans ce forum de quoi abreuver votre soif de connaissances sur les premiers films à être sortis.

Modérateur : Modérateurs

Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et séries TV sont interdits dans ce forum.
Avatar de l’utilisateur
Agen Kolar
Jedi SWU
Messages : 895
Inscription : sam. 09 avr. 2005 - 10:03
Localisation : Dantooine

obi wan et chewie

Message par Agen Kolar »

tout d abord excusez moi si il y a deja un topic dessus mais j aimerai savoir si c est une erreur de traduction francaise ou si c est normal que Ben Kenobi appelle chewie "chictaba" dans l episode IV ou tout simplement si kenobi comprend mal la langue des wookies :?
"Chatouillez-leur la langue avant de leur fourrer votre poing tout entier dans la gorge"Colonel Darklighter
Avatar de l’utilisateur
TAWAK
Ancien staffeur
Messages : 11028
Inscription : jeu. 20 déc. 2001 - 8:01
Localisation : Paris
Contact :

Message par TAWAK »

Simple erreur de traduction :) !
Wedge Antilles : Si Corellia ne se rallie pas à l'AG, si la guerre éclate vraiment, quelque chose de très grave va se passer ... Je risque de ne pas toucher ma retraite militaire de l'Alliance Galactique !
Avatar de l’utilisateur
NDV
Ancien staffeur
Messages : 3229
Inscription : mer. 16 juil. 2003 - 8:01
Localisation : Ankh Morpork
Contact :

Message par NDV »

Voir (entr'autres) la discussion : Différences VO/VF (http://www.starwars-universe.com/forum/ ... php?t=1919)
By Grabthar's Hammer, by the sons of Warvan, you shall be avenged !
Avatar de l’utilisateur
kamocato007
Jedi SWU
Messages : 2086
Inscription : ven. 27 août 2004 - 8:01
Localisation : Ailleurs.

Message par kamocato007 »

Justement, il s'agit d'une exagération de traduction.
Chewbacca, ne vient rien dire en anglais (c'était le nom du chien de Lucas ? A moins que ce soit Indiana...)
Les traductions ont traduit ce mot :
Chew = Macher (un chewing-gum, par ex) en anglais = Chiquer (mmm... ils ont été loin les traduc')
Bacca = Les traducteurs ont pensé à "tabbac"
ainsi Chewie est devenu CHIKTABBA dans la VF d'ANH. Mais ils faut avoir l'orreille, il ne le dit qu'une fois et c'est à peine audible

EDIT : C'est de là que vient "chico" à la place du "chewie" de la VO même si Chewie est ditje crois;.[/quote]
Kamo.
Avatar de l’utilisateur
NDV
Ancien staffeur
Messages : 3229
Inscription : mer. 16 juil. 2003 - 8:01
Localisation : Ankh Morpork
Contact :

Message par NDV »

Chewbacca, ne vient rien dire en anglais (c'était le nom du chien de Lucas ? A moins que ce soit Indiana...)
C'était Indiana (et l'anecdote est reprise dans La Dernière Croisade).
Chew = Macher (un chewing-gum, par ex) en anglais = Chiquer (mmm... ils ont été loin les traduc')
Bacca = Les traducteurs ont pensé à "tabbac"
ainsi Chewie est devenu CHIKTABBA dans la VF d'ANH.
En anglais, to chew signifie aussi chiquer. Et il ya une vieille histoire comme quoi chewbacca serait une contraction de chew tobacco (chiquer du tabac).
By Grabthar's Hammer, by the sons of Warvan, you shall be avenged !
Avatar de l’utilisateur
Menelrandir
Jedi SWU
Messages : 1311
Inscription : jeu. 18 nov. 2004 - 8:01

Message par Menelrandir »

C'est de là que vient "chico" à la place du "chewie" de la VO même si Chewie est ditje crois
Le surnom Chewie n'est utilisé en VF que dans ESB et ROTJ, dans ANH c'est toujours Chico, pour Chictaba c'est bizare que cette traduction n'ait pas été abandonnée en même temps que Courleciel, enfin on aura au moins échapper à celle là qui était franchement désastreuse
Votre UE, cher ami, ne m'importe que peu
Au regard de ces films qui sont tous merveilleux
Yvan Solo
Jedi SWU
Messages : 422
Inscription : mer. 18 avr. 2001 - 8:01
Localisation : Tours, France

Message par Yvan Solo »

Par contre, le nom "Chiquetaba" (avec cette orthographe) a continué à être utilisé sur les catalogues et emballages français des figurines Star Wars jusqu'à la fin de commercialisation de la première série en 1985.
Yvan Solo
Avatar de l’utilisateur
Dark Traya
Padawan
Messages : 29
Inscription : jeu. 28 juin 2007 - 12:21
Localisation : Ici...là bas...Auchan !

Message par Dark Traya »

Vous trouvez pas qu'il y a un peu beaucoup d'erreur de traduction dans les Star Wars ? je ne veux pas du tout critiquer Star wars (moi qui suit un grand fan) mais quesque font les traducteurs ???
Certain croit que le génie est hériditaire, les autres...ils ont des enfants :D !!!
Avatar de l’utilisateur
Dark Nazgûl
Jedi SWU
Messages : 3510
Inscription : dim. 17 avr. 2005 - 15:31
Localisation : Sur le front des guerres Mandaloriennes

Message par Dark Nazgûl »

Les VF de SW ne sont pas terribles :wink:
-Moui allo ? J'aimerais avoir une conversation érotique, j'ai envie de me...
-Alfred, c'est Batman ! Vous vous êtes trompé de ligne !!
Avatar de l’utilisateur
Chadax
Ancien staffeur
Messages : 27876
Inscription : mer. 06 avr. 2005 - 17:01
Localisation : Fontainebleau
Contact :

Message par Chadax »

Il y a déjà un sujet sur les erreurs de traduction, où l'on en parle. Merci de l'utiliser. ;)
Vieux schnock

Un magicien n'est jamais en retard. Ni en avance d'ailleurs. Il arrive toujours précisément à l'heure prévue.
Verrouillé

Revenir à « Trilogie »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 6 invités