Z-6PO / C-3PO
Modérateur : Modérateurs
Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et séries TV sont interdits dans ce forum.
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et séries TV sont interdits dans ce forum.
-
Lord_Kroskeum
- Padawan
- Messages : 52
- Inscription : sam. 10 juil. 2004 - 8:01
- Localisation : Coruscant
Z-6PO / C-3PO
Pourquoi 6PO notre droïd doré préféré s'appelle 3PO dans les épisodes 1-2-3 et 6PO dans les 4-5-6?
Merci :p
Merci :p
- Jaweco
- Jedi SWU
- Messages : 858
- Inscription : dim. 12 juin 2005 - 13:22
- Localisation : Somewhere in the middle of nowhere
C'est très simple... si tu as les DVD des épisodes IV, V et VI, regarde les films en VO et tu comprendras ! Dans tous les épisodes de la saga, il s'agit de C3PO. C'est la VF qui est foireuse !
D'autres exemples du massacre de la VF ? Dans ANH, Yan Solo appelle son vaisseau le Millenium Condor alors que dans les épisodes suivants c'est le Faucon Millenium comme en VO. Y'a plein de truc comme ça. Même Yan ne s'appelle pas Yan mais Han. Y'a plein de noms qui changent d'une version à l'autre. A l'époque de la sortie des films de la trilogie, les doubleurs ont cru bon de "franciser" certains noms pour que ça fasse "mieux" !
Seulement maintenant en ce qui concerne 3PO ça fait fait un peu ridicule puisque il retrouve son nom d'origine dans la prélogie. Le mieux si tu veux avoir de la cohérence est de regarder les films en VO ! 
There are times when the end justifies the means. But when you build an argument based on a whole series of such times, you may find that you've constructed an entire philosophy of evil.
- Bubu01
- Jedi SWU
- Messages : 5084
- Inscription : ven. 09 avr. 2004 - 8:01
- Localisation : France
- Contact :
Il s'agit juste d'un manque de continuité dans la traduction.
En VO, le droid s'appelle C-3PO dans toute la saga. On VF, les traducteurs avaient choisi de l'appeler Z-6PO car cela correpondait mieux phonétiquement à l'original. Malheureusement cela n'a pas été conservé lors de la prélogie.
Pour faire conconder cette incohérence, d'un point de vue strictement filmique, on peut dire que le droid a changé de nom après avoir eu la mémoire effacée.
En VO, le droid s'appelle C-3PO dans toute la saga. On VF, les traducteurs avaient choisi de l'appeler Z-6PO car cela correpondait mieux phonétiquement à l'original. Malheureusement cela n'a pas été conservé lors de la prélogie.
Pour faire conconder cette incohérence, d'un point de vue strictement filmique, on peut dire que le droid a changé de nom après avoir eu la mémoire effacée.
Entre le Roi Arthur qu'est pas capable de dénicher son Graal et la Reine qu'est con comme une chaise !
La tavernier - Kaamelott - Livre II - L'Escorte II
La tavernier - Kaamelott - Livre II - L'Escorte II
- Jaweco
- Jedi SWU
- Messages : 858
- Inscription : dim. 12 juin 2005 - 13:22
- Localisation : Somewhere in the middle of nowhere
Bof, pour faire concorder cette incohérence, le mieux est de voir les films en VO, et on ne se pose pas de question comme "pourquoi il a pas le même nom ?". Comme ça, on peut faire comme si elle existait pas !Pour faire conconder cette incohérence, d'un point de vue strictement filmique, on peut dire que le droid a changé de nom après avoir eu la mémoire effacée.
There are times when the end justifies the means. But when you build an argument based on a whole series of such times, you may find that you've constructed an entire philosophy of evil.
-
Lord_Kroskeum
- Padawan
- Messages : 52
- Inscription : sam. 10 juil. 2004 - 8:01
- Localisation : Coruscant
- NDV
- Ancien staffeur
- Messages : 3229
- Inscription : mer. 16 juil. 2003 - 8:01
- Localisation : Ankh Morpork
- Contact :
Pour des questions comme ça, pensez à jeter un oeil à la FAQ SW du site 
http://www.starwars-universe.com/dossie ... _id=481#12
http://www.starwars-universe.com/dossie ... _id=481#12
By Grabthar's Hammer, by the sons of Warvan, you shall be avenged !
Bonjour, pour mon premier post sur ce forum, je choisis un thème qui m'est cher : la défense et l'illustration des VF.
certes il y a deux -trois grosses bourdes dans l'épisode 4 (chiketaba), mais la plupart des traductions sont très biens trouvées
en anglais : "millenium falcon", traduire "millenium faucon" ça fait ridicule, et "faucon millenium" est trop plat. Il fallait garder comme premier mot "millenium" et "condor" sonne mieux que faucon
6-PO, c'est pour garder la phonétique de 3-PO (fri pi o), je trouve lamentable d'avoir changé pour la prélo (trois pé o, ça sonne moche)
-"yann" pour "han", c'est tout à fait logique aussi. essayer de prononcer "han solo" : no problem! Mais dites, en pleine action "HAN", et ça "sonne" bien moins bien que "yann"
alors ne soyez pas intégristes, vous les VO-fans, et n'oubliez pas que si, souvent, une bonne vo vaut mieux qu'une mauvaise VF, l'ivnerse est parfois vrai (exemples : muppet show, columbo, dallas, amadeus, un poisson nommé wanda -surtout kevin kline-, amicalement vôtre, starsky et hutch)
la VF de ANH possède il est vrai un second point noir, mais ENORME : le doublage immonde de vador par françois chaumette, mais honne^tement, dans le 5 et le 6, le doubleur français est tout à fait à la hauteur de jones!
j'espère qu'avant de mourir, on lui fera re-doubler vador dans ANH (et si on pouvait aussi y ajouter la marche impériale, ça serait par-fait!)
je reviens aux points positifs de la VF :
-luke est bien doublé (par le même qui fait otto dans un poisson nommé wanda, ou encore griffith dunne dans "after hours"
-solo, doublé par francis lax : PERFECT! Mieux que l'original, même!
-obi wan, pas mal
-6PO : quasi le même son de voix que l'original
-leia : rien à redire non plus; Là encore, je préfère la voix f a la voix anglaise
-palpatine : très bon doublage dans ROTJ, assez nul dans ROTS.
-et que dire de christopher lee, doublé par LE spécialiste des "fourbes british" français?
certes il y a deux -trois grosses bourdes dans l'épisode 4 (chiketaba), mais la plupart des traductions sont très biens trouvées
en anglais : "millenium falcon", traduire "millenium faucon" ça fait ridicule, et "faucon millenium" est trop plat. Il fallait garder comme premier mot "millenium" et "condor" sonne mieux que faucon
6-PO, c'est pour garder la phonétique de 3-PO (fri pi o), je trouve lamentable d'avoir changé pour la prélo (trois pé o, ça sonne moche)
-"yann" pour "han", c'est tout à fait logique aussi. essayer de prononcer "han solo" : no problem! Mais dites, en pleine action "HAN", et ça "sonne" bien moins bien que "yann"
alors ne soyez pas intégristes, vous les VO-fans, et n'oubliez pas que si, souvent, une bonne vo vaut mieux qu'une mauvaise VF, l'ivnerse est parfois vrai (exemples : muppet show, columbo, dallas, amadeus, un poisson nommé wanda -surtout kevin kline-, amicalement vôtre, starsky et hutch)
la VF de ANH possède il est vrai un second point noir, mais ENORME : le doublage immonde de vador par françois chaumette, mais honne^tement, dans le 5 et le 6, le doubleur français est tout à fait à la hauteur de jones!
j'espère qu'avant de mourir, on lui fera re-doubler vador dans ANH (et si on pouvait aussi y ajouter la marche impériale, ça serait par-fait!)
je reviens aux points positifs de la VF :
-luke est bien doublé (par le même qui fait otto dans un poisson nommé wanda, ou encore griffith dunne dans "after hours"
-solo, doublé par francis lax : PERFECT! Mieux que l'original, même!
-obi wan, pas mal
-6PO : quasi le même son de voix que l'original
-leia : rien à redire non plus; Là encore, je préfère la voix f a la voix anglaise
-palpatine : très bon doublage dans ROTJ, assez nul dans ROTS.
-et que dire de christopher lee, doublé par LE spécialiste des "fourbes british" français?
"quand on tire, on raconte pas sa vie, palpy"
Ah moi j'adore la vf la trilogie originale, a tel point qu'il m'est impossible desormais de la regarder en vo : c'est le syndrome "simpsons" quoi ^^
A la rigueur, la seule voix qui me "touche" en VO, c'est celle de Earl Jones en Vador, mais c'est tout...
Par contre, pour la nouvelle trilo, il m'est impossible de regarder ça en vf, mais ça c'est surtout parce que la nouvelle generation d'acteurs chargés du doublage sont mauvais(et pas que dans Star Wars).
A la rigueur, la seule voix qui me "touche" en VO, c'est celle de Earl Jones en Vador, mais c'est tout...
Par contre, pour la nouvelle trilo, il m'est impossible de regarder ça en vf, mais ça c'est surtout parce que la nouvelle generation d'acteurs chargés du doublage sont mauvais(et pas que dans Star Wars).
"Take a SIT, young Skywalker."
- Bubu01
- Jedi SWU
- Messages : 5084
- Inscription : ven. 09 avr. 2004 - 8:01
- Localisation : France
- Contact :
Salut, bienvenue à toi !
Doublement bienvenue, car je suis comme toi un défenseur du doublage, et que ça me gonfle tout ceux qui vienne cracher dessus...
Encore récemement dans un topic sur le nombre de fois où les gens sont allés voir l'Ep3,n les gens se sentent obligé de trouver des justifications quand ils disent qu'ils l'ont vu en VF (du genre, j'étais avec des amis...), je trouve ça assez malheureux. Moi je revendique au contraire que je VEUX voir les film en VF et que je paierais pas une place de ciné pour une langue que je ne comprend pas. Et si je veux lire, j'achète le roman...
A croire que c'est devenu une maladie honteuse:
"- Qu'est ce qui t'arrive, tu as la vérole ?"
- Non, non, pire, je regarde un film en VF..."
Sérieux, c'est n'importe quoi ces débats, chacun regarde ce qu'il veux, c'est tout...
Bon, pour en revenir aux VF de la TO, je pense que le gros défaut est la traduction en elle même, mais que comme tu le souligne, le doublage lui est fantastique.
Pour la faucon millénium, je trouve mieux quand même de garder le "faucon", notamment pour toutes les fois où le mot "millénium" n'est pas prononcé, et je ne trouve pas que l'expression "faucon millénium" fasse plat.
J'aime beaucoup le doublage de Palpatine de ROTS, et je trouve qu'a certains moment la voix ressemble à celle de ROTJ. Malheureusement le doubleur original est mort il me semble, donc l'on ne pourra jamais avoir exactement la même voix...
C'est vrai que le doublage de Vador dans ANH est très mauvais, mais je ne crois malheureusement pas que George Aminel ne revienne redoubler le film. Il a déjà été très sympa de reprendre du service pour ROTS à 82 ans, ne lui en demandons pas trop, même si c'est vrai que ce serait bien...
Doublement bienvenue, car je suis comme toi un défenseur du doublage, et que ça me gonfle tout ceux qui vienne cracher dessus...
Encore récemement dans un topic sur le nombre de fois où les gens sont allés voir l'Ep3,n les gens se sentent obligé de trouver des justifications quand ils disent qu'ils l'ont vu en VF (du genre, j'étais avec des amis...), je trouve ça assez malheureux. Moi je revendique au contraire que je VEUX voir les film en VF et que je paierais pas une place de ciné pour une langue que je ne comprend pas. Et si je veux lire, j'achète le roman...
A croire que c'est devenu une maladie honteuse:
"- Qu'est ce qui t'arrive, tu as la vérole ?"
- Non, non, pire, je regarde un film en VF..."
Sérieux, c'est n'importe quoi ces débats, chacun regarde ce qu'il veux, c'est tout...
Bon, pour en revenir aux VF de la TO, je pense que le gros défaut est la traduction en elle même, mais que comme tu le souligne, le doublage lui est fantastique.
Pour la faucon millénium, je trouve mieux quand même de garder le "faucon", notamment pour toutes les fois où le mot "millénium" n'est pas prononcé, et je ne trouve pas que l'expression "faucon millénium" fasse plat.
J'aime beaucoup le doublage de Palpatine de ROTS, et je trouve qu'a certains moment la voix ressemble à celle de ROTJ. Malheureusement le doubleur original est mort il me semble, donc l'on ne pourra jamais avoir exactement la même voix...
C'est vrai que le doublage de Vador dans ANH est très mauvais, mais je ne crois malheureusement pas que George Aminel ne revienne redoubler le film. Il a déjà été très sympa de reprendre du service pour ROTS à 82 ans, ne lui en demandons pas trop, même si c'est vrai que ce serait bien...
Entre le Roi Arthur qu'est pas capable de dénicher son Graal et la Reine qu'est con comme une chaise !
La tavernier - Kaamelott - Livre II - L'Escorte II
La tavernier - Kaamelott - Livre II - L'Escorte II
Perso j'adore Faucon Millenium, par contre Millenium Condor... C'est assez "plat" je trouve lol ^^"millenium falcon", traduire "millenium faucon" ça fait ridicule, et "faucon millenium" est trop plat. Il fallait garder comme premier mot "millenium" et "condor" sonne mieux que faucon
Oooh mon dieu, il a une voix de gamin, il utilise toujours les mêmes intonations,pour l'épisode 4 ça passe encore mais quand il est devenu Jedi dans le 6... Ca passe mal...luke est bien doublé
Pegase
- Tink Kenobi
- Jedi SWU
- Messages : 192
- Inscription : mer. 08 juin 2005 - 11:43
- Localisation : Hogwarts - the quidditch pitch... practising to win over Griffindor !!
Eh pas d'énervement Bubu 01 !!!
Je pense que les autres ne critiquent pas la VF, tout le monde n'est pas obligé d'être bilingues... non je pense plutôt qu'ils critiquent les "non-concordances" des noms entre les 2 langues. Et je suis un peu d'accord avec eux... je trouve pas ça normal qu'on change les noms comme ça. De plus, j'étudie l'Anglais et il est strictement interdit de changer les noms en procédé de traduction... et là en plus ce sont des noms inventés et je trouve ça dommage qu'on abime l'oeuvre & l'invention de Lucas... Donc heureusement que la prélogie remet tout ça en ordre !
Je pense que les autres ne critiquent pas la VF, tout le monde n'est pas obligé d'être bilingues... non je pense plutôt qu'ils critiquent les "non-concordances" des noms entre les 2 langues. Et je suis un peu d'accord avec eux... je trouve pas ça normal qu'on change les noms comme ça. De plus, j'étudie l'Anglais et il est strictement interdit de changer les noms en procédé de traduction... et là en plus ce sont des noms inventés et je trouve ça dommage qu'on abime l'oeuvre & l'invention de Lucas... Donc heureusement que la prélogie remet tout ça en ordre !
*** Go Slytherins !!! ***
- Jaweco
- Jedi SWU
- Messages : 858
- Inscription : dim. 12 juin 2005 - 13:22
- Localisation : Somewhere in the middle of nowhere
Ouh là, c'est la révolution ici !
Faut peut-être que je précise ce que je voulais dire quand j'ai un peu malmené la VF... Je ne critique absolument pas la qualité des doublages des acteurs, qui sont très bien faits (oui ok hormis Vador dans ANH). Le seul problème c'est l'incohérence due à un manque de continuité. Le fait que ce soit 6PO dans la trilogie originale ne me dérange pas tant ça au sens où avant la prélo j'étais habitué à ce nom. A la limite ils auraient gardé Z6PO pour la prélo j'aurais été très content. Pour avouer, je dis "Yan" et pas "Han". C'est pas vraiment "l'irrespect" de la VO qui me gène. C'est le fait qu'ils changent d'avis en cours de route et paf ! vla du C3PO (entre autre). Même à l'intérieur de la trilo, y'a l'histoire du millénium condor qui passe à Faucon Millénium (je préfère ce nom là), D2-R2 puis R2-D2 (alors là je vois pas le pourquoi du comment de D2-R2, ça ne rapproche même le mouvement des lèvres de la VO),... J'aime beaucoup la VO, mais c'est pas pour ça que je crache sur la VF !
Je suis allé voir deux fois ROTS en VF, je suis pas mort !
Pour la VO j'attendrais le DVD. 
PS : je rêve que pour une future édition de la trilogie originale, les doubleurs refassent les passages cités plus hauts. Juste ceux là bien sur mais quand même... Histoire d'homogénéiser la VF !
PS : je rêve que pour une future édition de la trilogie originale, les doubleurs refassent les passages cités plus hauts. Juste ceux là bien sur mais quand même... Histoire d'homogénéiser la VF !
Dernière modification par Jaweco le mer. 22 juin 2005 - 11:48, modifié 1 fois.
There are times when the end justifies the means. But when you build an argument based on a whole series of such times, you may find that you've constructed an entire philosophy of evil.
- Tink Kenobi
- Jedi SWU
- Messages : 192
- Inscription : mer. 08 juin 2005 - 11:43
- Localisation : Hogwarts - the quidditch pitch... practising to win over Griffindor !!
- Jaweco
- Jedi SWU
- Messages : 858
- Inscription : dim. 12 juin 2005 - 13:22
- Localisation : Somewhere in the middle of nowhere
There are times when the end justifies the means. But when you build an argument based on a whole series of such times, you may find that you've constructed an entire philosophy of evil.
Bubu01 a écrit :
C'est vrai que le doublage de Vador dans ANH est très mauvais, mais je ne crois malheureusement pas que George Aminel ne revienne redoubler le film. Il a déjà été très sympa de reprendre du service pour ROTS à 82 ans, ne lui en demandons pas trop, même si c'est vrai que ce serait bien...
allez, y'a, maximum, 50 phrases de vador à doubler dans ANH. Ce bon georges peut bien faire ça, c'est pas la mort!
ALLEZ GEORGES S'IL TE PLAIT FAIT LE POUR NOUUUUUUUUS
"quand on tire, on raconte pas sa vie, palpy"
- Guigui
- Jedi SWU
- Messages : 4264
- Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
- Localisation : Saint-Doulchard (18)
- Contact :
Mouarf, je lie quoi là.tucoIII a écrit :-solo, doublé par francis lax : PERFECT! Mieux que l'original, même!
Bref, nous avons de bonne VF de Star Wars, et après chacun regarde ce qu'il veut.
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Toutes les voix sont bonnes dans la vf je trouve.Sauf celle de palpatine dans le premier doublage dans esb.Par contre sa vf est genial dans rotj.Dans la prelogie et le nouveau doublage de esb,Georges Claisse se debrouile plutot bien et tu as raison de le souligner bubu,sa voix ressemble un peu a Virlogeux.On peut regretter qu'il n'est pas double Sidious dans tpm(meme si feu Jean Michaud est exellent).J'aime bien le doublage de Dark Vador dans anh.Ca fait vraiment mecanique,froid,mais vous avez raison,il n'arrive pas a la cheville de Aminel 
Oui,mon maitre
Guigui a écrit :Mouarf, je lie quoi là.tucoIII a écrit :-solo, doublé par francis lax : PERFECT! Mieux que l'original, même!Lax est très bon, mais dire qu'un doublage est meilleur que l'original, excuse moi mais n'importe quoi.
Bref, nous avons de bonne VF de Star Wars, et après chacun regarde ce qu'il veut.
alors bon, ça c'est une réaction complètement stéréotypée : il arrive qu'un doubleur est une meilleure voix que l'original. ça se prouve très facilement
"quand on tire, on raconte pas sa vie, palpy"
Guigui a écrit :Qui mieut que l'acteur lui même peut avoir la voix qui lui correspond ? Après dnas l'interprétation le doubleur peut "mieux" faire et encore mais ça s'arrète là.
(voix grinçante) tu es tombé dans mon piège, jeune skywalker, ahahahaha. Tu oublies...que la voix du seigneur vador, jones, N'EST PAS celle de l'homme qui est sous le masque
"quand on tire, on raconte pas sa vie, palpy"
- Bubu01
- Jedi SWU
- Messages : 5084
- Inscription : ven. 09 avr. 2004 - 8:01
- Localisation : France
- Contact :
Pas nécéssairement, c'est forcement moins autentique, mais pas pour autant moins bon.Lax est très bon, mais dire qu'un doublage est meilleur que l'original, excuse moi mais n'importe quoi.
C'est encore plus vrai pour les personnages masqué, comme C-3Po justement. Pour moi, Roger Carel est incontestablement un meilleur comédien qu'Antony Daniels.
Entre le Roi Arthur qu'est pas capable de dénicher son Graal et la Reine qu'est con comme une chaise !
La tavernier - Kaamelott - Livre II - L'Escorte II
La tavernier - Kaamelott - Livre II - L'Escorte II
-
Mohsan Sukar
- Padawan
- Messages : 42
- Inscription : mar. 21 juin 2005 - 1:05
- Guigui
- Jedi SWU
- Messages : 4264
- Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
- Localisation : Saint-Doulchard (18)
- Contact :
C'est vrai que le voix de Prowse est vraiment mauvaise.tucoIII a écrit :(voix grinçante) tu es tombé dans mon piège, jeune skywalker, ahahahaha. Tu oublies...que la voix du seigneur vador, jones, N'EST PAS celle de l'homme qui est sous le masque
Sinon j'aime mieux le ton so british que Daniels donne à C3PO. Mais Carel est effectivement proche de la perfection dans son jeux.
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
- Chadax
- Ancien staffeur
- Messages : 27876
- Inscription : mer. 06 avr. 2005 - 17:01
- Localisation : Fontainebleau
- Contact :
les gars vous parlez du doublage de vador dans l'episode 4 en le critiquant mais franchement c'est rien par rapport a celui du dvd de l'episode 5 quand il parle avec palpy
y'a pas pire, je comprend pas pourquoi il ont pas rappelé aminel pour faire ces 3 phrases...
sinon moi je trouve globalement le doublage de la trilo assez bon, avec mention spéciale pour solo,vador (sauf ci-dessus) et surtout 3po, carel etant génial
sinon moi je trouve globalement le doublage de la trilo assez bon, avec mention spéciale pour solo,vador (sauf ci-dessus) et surtout 3po, carel etant génial
Vieux schnock
Un magicien n'est jamais en retard. Ni en avance d'ailleurs. Il arrive toujours précisément à l'heure prévue.
Un magicien n'est jamais en retard. Ni en avance d'ailleurs. Il arrive toujours précisément à l'heure prévue.
- Jaweco
- Jedi SWU
- Messages : 858
- Inscription : dim. 12 juin 2005 - 13:22
- Localisation : Somewhere in the middle of nowhere
Mouais, ça peut se comprendre mais c'est pas mon avis... D'accord, c'est pas la même voix et c'est un peu dérangeant. Mais tu m'excuseras, la voix de Vador dans ANH est tout simplement à ch***.c'est rien par rapport a celui du dvd de l'episode 5 quand il parle avec palpy (...) y'a pas pire
There are times when the end justifies the means. But when you build an argument based on a whole series of such times, you may find that you've constructed an entire philosophy of evil.
- Jaweco
- Jedi SWU
- Messages : 858
- Inscription : dim. 12 juin 2005 - 13:22
- Localisation : Somewhere in the middle of nowhere
C'est pas le même doubleur ? Jamais remarqué... bizarre quand même vu le nombre de fois que je l'ai vu...
Le doubleur d'origine de Harisson Ford est Francis Lax, mais depuis je sais pas trop quand, ce n'est plus lui mais Richard Darbois. Donc ce doit être pour ça.
There are times when the end justifies the means. But when you build an argument based on a whole series of such times, you may find that you've constructed an entire philosophy of evil.
- Sergorn
- Jedi SWU
- Messages : 25148
- Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
- Localisation : Langres, France
- Contact :
Raison officielle mais trés franchement discutable - Lax avait doublé Han Solo dans la bande annonce de l'ES, et sa voix était raccord.Guigui a écrit :Lax avait des problèmes pour doubler Han, ça n'allait plus du tout, sa voix avait trop changé, donc ce n'est pas le même doubleur.
-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent."
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent."
- Bubu01
- Jedi SWU
- Messages : 5084
- Inscription : ven. 09 avr. 2004 - 8:01
- Localisation : France
- Contact :
Oui, à mon avis, c'est plus une histoire de gros sous qu'autre chose
Mais il est vrai que pour Vador, le seul changement de dialogue vient du "Comment est-ce possible ?". Il aurait surement été préférable de ne réenregistrer que cette ligne de dialogue.
A mon avis pour y faire apparaitre le prénom d'Anakin, ce qui n'était pas le cas avant ROTJ.d'accord refaire l'hologramme de l'Empereur c'est bien, mais pourquoi changer ces quelques lignes de dialogue ?
Mais il est vrai que pour Vador, le seul changement de dialogue vient du "Comment est-ce possible ?". Il aurait surement été préférable de ne réenregistrer que cette ligne de dialogue.
Entre le Roi Arthur qu'est pas capable de dénicher son Graal et la Reine qu'est con comme une chaise !
La tavernier - Kaamelott - Livre II - L'Escorte II
La tavernier - Kaamelott - Livre II - L'Escorte II
- Menelrandir
- Jedi SWU
- Messages : 1311
- Inscription : jeu. 18 nov. 2004 - 8:01
Si vous relisez La Menace Fantôme, il est expressément expliqué que c'est Anakin qui choisit le nom de son droïde protocolaire et qu'il l'appelle "3" parce que c'est le troisième membre de sa famille, après lui-même et sa mère.
Mais il y a vingt ans, personne ne le savait et la mode du doublage était d'adapter à la langue française en prenant plus de distance. Pour des raisons euphoniques, Three Pee Oh est devenu Sispéo. Personne ne pouvait se douter que le chiffre trois avait une importance. Pourtant je crois me souvenir qu'on l'appelle parfois Troipéo.
Avec la prélogie, une explication est tombée et il a bien fallu rendre son nom au droïde. D'ailleurs, je pensais en 1999 qu'il s'agissait d'un ancêtre de 6-PO.
Voilà, c'est mon explication!
Salut
Mais il y a vingt ans, personne ne le savait et la mode du doublage était d'adapter à la langue française en prenant plus de distance. Pour des raisons euphoniques, Three Pee Oh est devenu Sispéo. Personne ne pouvait se douter que le chiffre trois avait une importance. Pourtant je crois me souvenir qu'on l'appelle parfois Troipéo.
Avec la prélogie, une explication est tombée et il a bien fallu rendre son nom au droïde. D'ailleurs, je pensais en 1999 qu'il s'agissait d'un ancêtre de 6-PO.
Voilà, c'est mon explication!
Salut
- pillsburry
- Padawan
- Messages : 4
- Inscription : ven. 22 juil. 2005 - 0:59
- Sergorn
- Jedi SWU
- Messages : 25148
- Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
- Localisation : Langres, France
- Contact :
C'est antérieur à la Prélogie d'ailleurs. Z6PO est redevenu C3PO en Français depuis Trêve a Bakura; ce qui laisse entendre que c'est sans LucasFilm qui n'a plus voulu qu'on change son nom.Caribou a écrit :Avec la prélogie, une explication est tombée et il a bien fallu rendre son nom au droïde. D'ailleurs, je pensais en 1999 qu'il s'agissait d'un ancêtre de 6-PO.
-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent."
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent."
Comment se fait-il qu'il existe un roman antérieur à la Prélogie, je ne comprends pas ?Sergorn a écrit :C'est antérieur à la Prélogie d'ailleurs. Z6PO est redevenu C3PO en Français depuis Trêve a Bakura; ce qui laisse entendre que c'est sans LucasFilm qui n'a plus voulu qu'on change son nom.Caribou a écrit :Avec la prélogie, une explication est tombée et il a bien fallu rendre son nom au droïde. D'ailleurs, je pensais en 1999 qu'il s'agissait d'un ancêtre de 6-PO.
-Sergorn
Je voudrais juste ajouter ceci afin d'être complet sur ce sujet.
Dans le roman du IV, lorsque Z-6PO rencontre Owen Lars et discute avec lui, la scène est allongée. Le droïde explique que son nom complet est ZU-6PO, "U" pour Universel. Il explique être un droïde universel capable donc d'accomplir toutes sortes de tâches. Ses fonctions protocolaires et traductrices en sont donc les principales mais pas les seules. Lorsqu'il veut détailler trois ou quatre de ses fonctions accessoires, Owen le coupe et le fait taire.
Voilà,
c'était juste pour faire part de toutes les informations que j'ai rencontrées, au cas où quelqu'un ferait un jour des recherches sur ce sujet.
Dans le roman du IV, lorsque Z-6PO rencontre Owen Lars et discute avec lui, la scène est allongée. Le droïde explique que son nom complet est ZU-6PO, "U" pour Universel. Il explique être un droïde universel capable donc d'accomplir toutes sortes de tâches. Ses fonctions protocolaires et traductrices en sont donc les principales mais pas les seules. Lorsqu'il veut détailler trois ou quatre de ses fonctions accessoires, Owen le coupe et le fait taire.
Voilà,
Dernière modification par Caribou le jeu. 18 août 2005 - 15:39, modifié 1 fois.
"Ce blocus est parfaitement légal, Ma Dame!"
- Ouais, c'est ça... Tu es adepte de la méthode Kwé peut-être ?
- Ouais, c'est ça... Tu es adepte de la méthode Kwé peut-être ?
- Darth Vilael
- Jedi SWU
- Messages : 487
- Inscription : mar. 09 août 2005 - 13:42
- Localisation : Belgique.
Et dans le roman du I, on apprend qu' Anakin l'a appelé C-3PO parce qu'il était le troisième membres de sa famille après Shmi et lui-même.
Pour plus de renseignements sur les origines de C-3PO :
Brooks Terry, Star Wars : Episode I - La Menace Fantôme, Fleuve Noir, 1999, pp.31 et 84.
Pour plus de renseignements sur les origines de C-3PO :
Brooks Terry, Star Wars : Episode I - La Menace Fantôme, Fleuve Noir, 1999, pp.31 et 84.
"Tant que le possible n'est pas réel, il n'est que distraction."
[FRAG] ( Join the FRAG team now !)
[FRAG] ( Join the FRAG team now !)
- Chadax
- Ancien staffeur
- Messages : 27876
- Inscription : mer. 06 avr. 2005 - 17:01
- Localisation : Fontainebleau
- Contact :
dans le roman du ICaribou a écrit :Dans le roman du I, lorsque Z-6PO rencontre Owen Lars et discute avec lui, la scène est allongée.
Vieux schnock
Un magicien n'est jamais en retard. Ni en avance d'ailleurs. Il arrive toujours précisément à l'heure prévue.
Un magicien n'est jamais en retard. Ni en avance d'ailleurs. Il arrive toujours précisément à l'heure prévue.
- Darth Vilael
- Jedi SWU
- Messages : 487
- Inscription : mar. 09 août 2005 - 13:42
- Localisation : Belgique.
- kamocato007
- Jedi SWU
- Messages : 2086
- Inscription : ven. 27 août 2004 - 8:01
- Localisation : Ailleurs.
- Darth Vilael
- Jedi SWU
- Messages : 487
- Inscription : mar. 09 août 2005 - 13:42
- Localisation : Belgique.
J'ai donné des références pour C-3po.........dans le I.
Cf. plus haut, c'est un détail, mais pour celui que cela intéresse.
Et non, je ne peux pas dire tous les trucs intéressants car cela concerne trop de personnages différents, d'évènements........
Cf. plus haut, c'est un détail, mais pour celui que cela intéresse.
Et non, je ne peux pas dire tous les trucs intéressants car cela concerne trop de personnages différents, d'évènements........
"Tant que le possible n'est pas réel, il n'est que distraction."
[FRAG] ( Join the FRAG team now !)
[FRAG] ( Join the FRAG team now !)
- Menelrandir
- Jedi SWU
- Messages : 1311
- Inscription : jeu. 18 nov. 2004 - 8:01
En fait la question de chadax portait sur ce qu'a dit Caribou, et qui est effectivement dans ANH (de toute façon on vois pas Owen dans TPM). Par contre ce qu'à dit Darth Vilael est bien dans TPM, puisqu'il parle de Shmi.
Votre UE, cher ami, ne m'importe que peu
Au regard de ces films qui sont tous merveilleux
Au regard de ces films qui sont tous merveilleux
- Chadax
- Ancien staffeur
- Messages : 27876
- Inscription : mer. 06 avr. 2005 - 17:01
- Localisation : Fontainebleau
- Contact :
Merci Menelrandir parce que je commencais à me poser des questions
Je parlais effectivement de la rencontre entre 3-PO et Owen qui a lieu bien dans le IV ; bien sur, ils doivent se rencontrer entre le I et le II mais je l'ai vu nulle part...
Je parlais effectivement de la rencontre entre 3-PO et Owen qui a lieu bien dans le IV ; bien sur, ils doivent se rencontrer entre le I et le II mais je l'ai vu nulle part...
Vieux schnock
Un magicien n'est jamais en retard. Ni en avance d'ailleurs. Il arrive toujours précisément à l'heure prévue.
Un magicien n'est jamais en retard. Ni en avance d'ailleurs. Il arrive toujours précisément à l'heure prévue.
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 5 invités