Traduction amateure : Sujet de travail

De 1977 jusqu'en Août 2014, de nombreux romans, comics et beaux-livres ont fait vivre l'Univers Star Wars. Venez discuter de ces œuvres, qui ont désormais acquis le statut de "Legends"...

Modérateur : Modérateurs

Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et sur les séries sont interdits dans ce forum.
Avatar de l’utilisateur
@lternativ
Jedi SWU
Messages : 822
Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
Localisation : Lille
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par @lternativ »

[quote]Débat lancé par Kyle Katarn:
Euh, je peux me tromper mais il me semble qu'altern n'a plus de place.Obi62 a pour le moment son 56k (le pauvre ! :)


P-S : Booster je suis dég, ils ont pas diffusé l'ép. 11 de la s3 de 24 cette semaine à cause des débats sur les élections primaires.
:mad: :mad: :mad:

[ 22. janvier 2004, 20:55: Message édité par : @lternativ ]
Président du Fan Club Officiel de Cesba
Avatar de l’utilisateur
Chaussette
Jedi SWU
Messages : 280
Inscription : dim. 16 févr. 2003 - 8:01
Localisation : Aldérande 8e secteur

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Chaussette »

C'est pas une bonne idée de bazarder SW Hollidays, j'avais pas encore eu le temps de le récupérer. J'espère que tu remettras tout par la suite. :(
Avatar de l’utilisateur
@lternativ
Jedi SWU
Messages : 822
Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
Localisation : Lille
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par @lternativ »

Chaussette, mon rayon de soleil à moi, tu sais que je ne peux rien te refuser mon coeur :

http://alternativ.free.fr/HolidaySpecial

tout est là pour toi :D

Sinon, il s'agit d'une version en RealMedia toute pourrite (normale ça vient de SWU :p ).

Tu la trouveras facilement au format Divx ;-) sur Emule :p
Président du Fan Club Officiel de Cesba
Avatar de l’utilisateur
Chaussette
Jedi SWU
Messages : 280
Inscription : dim. 16 févr. 2003 - 8:01
Localisation : Aldérande 8e secteur

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Chaussette »

Merci pour le site alternatif, lol :D :D
Avatar de l’utilisateur
Booster Terrik
Ancien staffeur
Messages : 6570
Inscription : sam. 08 févr. 2003 - 8:01
Localisation : Crane, Poole & Schmidt

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Booster Terrik »

moi je m'en fou du holiday... par contre 24 je m'en fou pas!!! :(

concernant la trad, j'ai qd même eu le temps de controler 50 pages
je finis ce soir je pense (plus d'épisodes à regarder:(, pas encore vu 8,9,10) et le fichier arrive chez toi ds le WE
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
Starfighterfr
Padawan
Messages : 38
Inscription : dim. 09 févr. 2003 - 8:01
Localisation : Verneuil sur avre
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Starfighterfr »

le comics Shadow Stalker traduit par chaussette est pres, si quelqu'un veut le mettre sur son FTP qu'il me contacte par MP ou sur MSN
Avatar de l’utilisateur
Jey
Ancien staffeur
Messages : 22994
Inscription : lun. 08 janv. 2001 - 8:01
Localisation : Lyon, France
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Jey »

Euh Booster, c'est pas 36 15 My Life ici hein :D
"C'est comme l'autre fois où j'ai sauvé une mannequin Twilek poursuivie par des brigands de la bordure extérieure et réglé du même coup un conflit interplanétaire. Quoi, j'vous ai pas raconté ??"
Avatar de l’utilisateur
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Messages : 6592
Inscription : jeu. 20 févr. 2003 - 8:01
Localisation : Paris
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Gilad Pellaeon »

Débat lancé par Jey:
Euh Booster, c'est pas 36 15 My Life ici hein :D
d'autant plus que (je sais pas si ça vient de moi) mais j'ai pas pigé un traitre mot de tout son post :D :D

quel écrivain ! quel style ! :D
Se permet de rebondir.
Avatar de l’utilisateur
@lternativ
Jedi SWU
Messages : 822
Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
Localisation : Lille
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par @lternativ »

Shadow Stalker est en ligne sur mon FTP.

Merci Starfighter :)
Président du Fan Club Officiel de Cesba
Avatar de l’utilisateur
Kyle Katarn
Jedi SWU
Messages : 3046
Inscription : mer. 23 avr. 2003 - 8:01
Localisation : le Yub Yub Café, table du fond
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Kyle Katarn »

Débat lancé par Jey:
Euh Booster, c'est pas 36 15 My Life ici hein :D
Ah, tient, c'est marrant mais tu m'avais dit exactement la même chose, sur ce topic en plus !Une histoire de pizza... :D
Le bonheur est dans le pré et la moquette chez Conforama.
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
Starfighterfr
Padawan
Messages : 38
Inscription : dim. 09 févr. 2003 - 8:01
Localisation : Verneuil sur avre
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Starfighterfr »

Débat lancé par @lternativ:
Shadow Stalker est en ligne sur mon FTP.

Merci Starfighter :)
de rien @lternativ, ce fut un plaisir.

N'hesitez pas à me dire si ca vous convient (surtout toi Chaussette).
elderith
Jedi SWU
Messages : 161
Inscription : mer. 06 août 2003 - 8:01

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par elderith »

Merci pour ces traductions vous faitesdu bon boulot
Avatar de l’utilisateur
Chaussette
Jedi SWU
Messages : 280
Inscription : dim. 16 févr. 2003 - 8:01
Localisation : Aldérande 8e secteur

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Chaussette »

Salut Starfighterfr, tout d'abord merci pour avoir mené ce travail à son terme. Tu es officiellemnt, le premier :) à avoir mis en page un comics complet en VF sur SWU. Et ca, ca se fête les amis :) .

Bon autrement, je ne peux pas le lire car il est compressé en .rar et moi je n'ai pas d'ordis perso en ce moment. Ce qui fait que je vais dans une biblio pour suivre le forum et tout le reste.
Si tu peux me mettre une page (avec beaucoup de texte) seule et temporairement quelque part en ligne (en .jpg svp), je pourrais te donner mon avis.

Maintenant, si tu veux tu peux aussi nous faire profiter de ton expérience (Qu'est ce qui est le plus facile, le plus dur, la police utilisée...) pour en inciter d'autres a se mettre à la mise en page, parce que y'a du boulot... :cool:

Est ce que tu prévois de continuer la mise en page ?
Starfighterfr
Padawan
Messages : 38
Inscription : dim. 09 févr. 2003 - 8:01
Localisation : Verneuil sur avre
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Starfighterfr »

Salut chaussette,

Eh bien maintenant, je travail sur The Jabba Tape, donc oui, je continu la mise en page.

J'ai utilisé la police Comic_Book que l'on trouve sur le site d'@lternativ, Taille 8 et gras. Le plus difficile est de placer du texte français (TRES long) dans une zone prevue pour du texte Anglais (TRES court en général), j'ai du retoucher les zones de textes pour que cela soit bon (mais j'ai pu me tromper, si vous trouvez que des pages sont mal mis en page, contactez moi, je les retoucherais)

Je compte egalement traduire le Fan-comic Yoda : Padawan Jedi de Josh diffey (merci pour son accord) qui a déja commencer sur mon site. Je le mettrais sur le site FTP de @lternativ (si tu es d'accord) apres avoir contacter Josh pour lui demander son accord de partager la traduction.

Si des traducteur veulent laisser la mise en page a d'autre, je suis preneur.

Sur ce... à bientot pour de nouvelles aventures

PS: @lternativ, pourrais tu extraire l'image st-22.jpg pour que chaussette puis voir ce que j'ai fais?
DarthD
Padawan
Messages : 24
Inscription : ven. 16 nov. 2001 - 8:01
Localisation : Rueil Malmaison

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par DarthD »

J'ai essayé de télécharger le fichier "Comics - Star Wars - Shadow Stalker - FR" anoncé à 7.5 Mo mais je ne récupère qu'un fichier de 99 Ko????

Pour le VO pas de Pb...

Quelqu'un pourais t'il m'aider SVP

Merci
May the force be with you
Avatar de l’utilisateur
Darkced
Jedi SWU
Messages : 2102
Inscription : mar. 26 août 2003 - 8:01
Localisation : pont st esprit

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Darkced »

ben moi j l ai recuperer tranquillement a 7.50 Mo
j c po d ou vient ton bleme sans doute de ta connection...

mais pas du fichier en tout cas !

voili

(bravo a tout les traducteurs qui font du BEAU boulots...)
Maître Delce'Thold (Gardien) / Maître M'ara (Erudite) / Major Boulito (Avant-garde) / Capitaine A'sauka (FT) / Dark ce'd (Maraudeur) / Agent Jena'mirr (TE) / Dark Lorric'thold (Assassin) / Céd'ri'c, Chasseur de gros gibiers (Spécialiste)
Avatar de l’utilisateur
Jey
Ancien staffeur
Messages : 22994
Inscription : lun. 08 janv. 2001 - 8:01
Localisation : Lyon, France
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Jey »

Débat lancé par Darkced:
ben moi j l ai recuperer tranquillement a 7.50 Mo
j c po d ou vient ton bleme sans doute de ta connection...
Ouhla évite le style SMS stp, ça fait mal à la tête le dimanche matin :D ;)
"C'est comme l'autre fois où j'ai sauvé une mannequin Twilek poursuivie par des brigands de la bordure extérieure et réglé du même coup un conflit interplanétaire. Quoi, j'vous ai pas raconté ??"
Avatar de l’utilisateur
Darkced
Jedi SWU
Messages : 2102
Inscription : mar. 26 août 2003 - 8:01
Localisation : pont st esprit

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Darkced »

j espere que c'est une blague la.... :eek:

faut pas abuser sinon, va pas me dire que quelqu un n arrive pas a lire ce que j ai mis !

:debile: :debile:

(je comprend qu il faut faire attention a l ecriture mais bon je pense pas avoir ecrit quelque chose d illisible)
Maître Delce'Thold (Gardien) / Maître M'ara (Erudite) / Major Boulito (Avant-garde) / Capitaine A'sauka (FT) / Dark ce'd (Maraudeur) / Agent Jena'mirr (TE) / Dark Lorric'thold (Assassin) / Céd'ri'c, Chasseur de gros gibiers (Spécialiste)
DarthD
Padawan
Messages : 24
Inscription : ven. 16 nov. 2001 - 8:01
Localisation : Rueil Malmaison

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par DarthD »

Ce matin, pas de Problème pour télécharger, je ne comprend pas ....

Meric qu'en même
May the force be with you
J@ngo
Jedi SWU
Messages : 571
Inscription : dim. 19 oct. 2003 - 8:01
Localisation : essonne
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par J@ngo »

darkced> sisi c'est très pénible à déchiffrer...


les virgules, apostrophes et autres ponctuations existent.
"Mais revenons en à nos œufs, en l’occurrence brouillés dans une petite goutte de bière, assez cuits pour être ni baveux, ni roussis. Excellents."

Boulette Fiction
Avatar de l’utilisateur
Darkced
Jedi SWU
Messages : 2102
Inscription : mar. 26 août 2003 - 8:01
Localisation : pont st esprit

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Darkced »

Explique moi ou je dois mettre de la ponctuation dans mon premier message ?????

(envoi moi un message prive sinon on va etre hors sujet )

mais faudrai arreter alors, car certain on le droit de mettre des abreviations et tout et tout !! et moi je sors une pauvre phrase comprehensible et on vient me reprendre... faudra m expliquer votre systeme la j ai du mal !

(si tu veu me repondre envoi moi un message prive sinon on va etre hors sujet )
Maître Delce'Thold (Gardien) / Maître M'ara (Erudite) / Major Boulito (Avant-garde) / Capitaine A'sauka (FT) / Dark ce'd (Maraudeur) / Agent Jena'mirr (TE) / Dark Lorric'thold (Assassin) / Céd'ri'c, Chasseur de gros gibiers (Spécialiste)
Avatar de l’utilisateur
Cesba
Ancien staffeur
Messages : 11113
Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
Localisation : Paname
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Cesba »

jango, envoie lui un mp, sinon vous risquez d'etre hors sujet :D

Bon, ben mes félicitations à Starfighter, déballez les paquets de confétis et sabrez le champomy...
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Avatar de l’utilisateur
@lternativ
Jedi SWU
Messages : 822
Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
Localisation : Lille
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par @lternativ »

Code : Tout sélectionner

 MKD sample
 257 "/Comics_VF/Shadow Stalker/sample" - Directory successfully created
 PWD
 257 "/Comics_VF/Shadow Stalker" is current directory.
 PASV
 227 Entering Passive Mode (212,27,40,252,53,216).
 LIST
 150 Opening ASCII mode data connection for file list
 226-Transfer complete.
 226 Quotas: utilisation de 98281333.000000 octets sur les 100Mo
 CWD sample
 250 CWD command successful.
 PWD
 257 "/Comics_VF/Shadow Stalker/sample" is current directory.
 PASV
 227 Entering Passive Mode (212,27,40,252,122,201).
 LIST
 150 Opening ASCII mode data connection for file list
 226-Transfer complete.
 226 Quotas: utilisation de 98281333.000000 octets sur les 100Mo
 TYPE I
 200 Type set to I
 PASV
 227 Entering Passive Mode (212,27,40,252,8,250).
 STOR St-22.jpg
 150 Opening BINARY mode data connection for St-22.jpg
 226 Transfer complete.
 Transferred: St-22.jpg 241 KB in 13,20 (18,29 KBps)
 TYPE A
 200 Type set to A
 PASV
 227 Entering Passive Mode (212,27,40,252,160,127).
 LIST
 150 Opening ASCII mode data connection for file list
 226-Transfer complete.
 226 Quotas: utilisation de 98528601.000000 octets sur les 100Mo
 Transfer queue completed
 Transferred 1 file totaling 241 KB in 15,58 (18,29 KBps)
 421 No Transfer Timeout (45 seconds): closing control connection.
 Connection lost: Ebooks SW 
Pour les non-initiés, ce charabia veut dire que j'ai créé un répertoire "sample" pour Chaussette où il trouvera le St-22.jpg qui lui montrera un court exemple du travail de Starfighter.

De mon côté, cette vieille crapule de Booster vient de m'envoyer la traduction de "In The Empire's Service"

Donc...

J'ai encore et toujours du taf devant moi :)


P-S : L'Envoyé du Vide, il est fini je crois ? Quelqu'un pourrait me filer la toute dernière version ? Et vous avez des news de Ylesia ?

*EDIT* : C'est bon pour EDV, Magic Cesba a encore frappé !
Président du Fan Club Officiel de Cesba
Starfighterfr
Padawan
Messages : 38
Inscription : dim. 09 févr. 2003 - 8:01
Localisation : Verneuil sur avre
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Starfighterfr »

je me permet de remettre à jour la dernière liste.

ebooks/nouvelles

TRADUCTION EFFECTUÉES :

- Dark Maul, Saboteur eBook de Luceno (Guigui) >> OK
- The Apprentice, nouvelle de Elaine Cunningham (Gilad Pellaeon) >> OK
- Elusion Illusion, nouvelle de Michael Stackpole (Corran) >> OK
- Red Sky, Blue Flame, nouvelle de Elaine Cunningham (Jason24) >> Ok

TRADUCTION EN COURS :

- Ylesia, eBook de W.J. Williams (Obi-Wan62) >> Ultime Correction
- Duel, nouvelle de Timothy Zahn (Darth Kith, Guigui) >> Traduction de Guigui en
cours de correction
- Recovery, eBook de T. Denning (@lternativ) >> aux 3/4 accomplie
- A Forest Apart, eBook de T. Denning (Gilad Pellaeon et Guigui) >> chapitre 1 et
moitié du 2 traduits
- The Pengalan Trade Off, nouvelle de Aaron Allston (Rolyat) >> Commencée
- Interlude at Darkknell, Tale de T. Zahn et M. Stackpole (Kano) >> Commencée
- First Contact, nouvelle de T. Zahn (Kyle Katarn) >> Commencée
- Dark Forces : Soldier for the Empire (Obi-Wan62) >> Commencée


EN ATTENTE DE NOUVELLES ou A CONFIRMER :

- Tales from the Mos Eisley Cantina (Breje Olale) >> va s'y atteler pendant les
vacances
- Storm Fleet Warning (Guigui) >> aux vacances de Noël
- Equipment (Guigui) >> en même temps que la sortie de Point de Rupture (PDLC, 2004)
- Jade Solitaire, de Timothy Zhan (Yomin Carr) >> devrait pouvoir l'avancer pendant
les vacances

- Dark Forces : Rebel Agent (Obi-Wan62) >> ??
- Dark Forces : Jedi Knight (Obi-Wan62 s'il le trouve) >> ??


Comics

TRADUCTION EFFECTUÉES :

- Shadow stalker (Chausette) >> OK >> Site d'@lternativ

TRADUCTION EN COURS

- My most precious weapon (Antoine29) >> Traduit, en cours de relecture
- Machine of war (Antoine29) >> Traduit, en cours de relecture
- Star Wars Tales 14 - deux histoires se rapportant à la guerre des clones (antoine29) >> Traduits
- Boba fett, twin engines of destruction (Chausette) >> traduit et tapé
- The Jabba tape (Chausette) >> traduit et tapé >> Mise en page (starfighter) commencée
- The Vandelhelm mission (Chausette) >> traduit et tapé >> Mise en page Jason24 ????
[NB : les traductions effectuées par Chausette son disponibles en version texte sur son site, envoyez lui un MP !]
- X-Wing Rogue Squadron - In The Empire's Service (Booster Terrik et @lternativ) >> Traduit et tapé, en court de correction par @lternativ
- X-Wing Rogue Squadron - Blood and honor (Booster Terrik et @ternativ) >> Traduit
mais pas tapé ni corrigé
- Jedi council - Acts of War (Booster Terrik) >> Traduit mais pas tapé ni corrigé
- Republic 49 et 50 (Obi-Wan62) >> Traduits
- Republic 49 à 52 (Antoine29) >> Traduits
- Republic 1 à 48 (Antoine29) >> en cours
- Republic 52 à 57 et Jedi (1 à 3) (Antoine29) >> en cours
- Fan Comics de Josh Diffey : Yoda : Padawan Jedi (starfighter) >> en cours

- Union (@lternativ) >> ??
- Republic 51 à 55 (Obi-Wan62) >> ??
- Republic 52 (tigriss) >> ??

[ 25. janvier 2004, 20:51: Message édité par : Starfighterfr ]
Avatar de l’utilisateur
Booster Terrik
Ancien staffeur
Messages : 6570
Inscription : sam. 08 févr. 2003 - 8:01
Localisation : Crane, Poole & Schmidt

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Booster Terrik »

qd tu remets à jour faut le faire bien... :D merci :D merci :debile:
"je l'ai entraîné moi même, je vais la retrouver!"
tu tut tu tut tu tut
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
Avatar de l’utilisateur
Cesba
Ancien staffeur
Messages : 11113
Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
Localisation : Paname
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Cesba »

Equipement est commencée et devrait pas prendre énormément de temps. Sortie pour féter la parution de Shatterpoint en VF.

J'attaque la correction de Corphelion Interlude.

J'ai envoyée une version rererecorrigée de l'Apprentie à Gilad hier.

J'attaque le doc final de Flamme Rouge, Ciel Bleu.

Et je rappelle que je dispose des parties 1 & 3 de Hero of Cartao de Tim Zahn, nouvelles ou l'auteur retombse sur ses pates en revisitant l'intrigues des cilindres de clonaages spaarti, le tout avec Kirian Doriana en perso principal.
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Avatar de l’utilisateur
@lternativ
Jedi SWU
Messages : 822
Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
Localisation : Lille
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par @lternativ »

Débat lancé par Cesba:
Et je rappelle que je dispose des parties 1 & 3 de Hero of Cartao de Tim Zahn, nouvelles ou l'auteur retombse sur ses pates en revisitant l'intrigues des cilindres de clonaages spaarti, le tout avec Kirian Doriana en perso principal.
Plaît-il ?
Président du Fan Club Officiel de Cesba
Avatar de l’utilisateur
Cesba
Ancien staffeur
Messages : 11113
Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
Localisation : Paname
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Cesba »

Tu veux que je te la refasse en quelle langue ? Verpine ? :p

C'est une nouvelle en trois partie parue dans des Insiders récents.
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Avatar de l’utilisateur
@lternativ
Jedi SWU
Messages : 822
Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
Localisation : Lille
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par @lternativ »

Y a trop de nouvelles, cf. mon autre post :p
Président du Fan Club Officiel de Cesba
jason24
Jedi SWU
Messages : 971
Inscription : sam. 20 sept. 2003 - 8:01
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par jason24 »

Pour Hero of cartao j'ai les trois parties et j'ai également proposé de les traduire, mais je croyais qu'il y avait déjà quelqu'un dessus ?
Sinon pour Handoff ça avance et j'attend l'accord de chaussette pour mettre en forme la bd sur boba fett (twin engines of destruction)
How do you know when a Hutt is lying ?...
His lips move.
Avatar de l’utilisateur
Cesba
Ancien staffeur
Messages : 11113
Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
Localisation : Paname
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Cesba »

Tiens, tu peux m'envoyer la 2e partie Jason ? (Et me filer tes sources par la meme occaz' :D )
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Avatar de l’utilisateur
Chaussette
Jedi SWU
Messages : 280
Inscription : dim. 16 févr. 2003 - 8:01
Localisation : Aldérande 8e secteur

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Chaussette »

Ca y est j'ai vu la page, merci de l'avoir mis en ligne Altern. Et bravo pour le job, c'est super Starfighter.

Ca me fait très plaisir que tu fasses "The Jabba Tape", ca fait des années que je dis que c'est un de mes comics préféré. Bientôt, tous le monde pourra en profiter.

Je pense qu'on devrait associer tous ceux qui font du travail sur les traductions de bouquins et les Comics quand le boulot est terminé.

Dans la liste (Et sur la couv) On devrait citer :
- Le traducteur
- Le correcteur
- La mise en page

C'est souvent un travail collectif et ce serai une preuve de reconnaissance. (Donc rajoute toi Starfighter sur la ligne Shadow Stalker ;) )
Avatar de l’utilisateur
Guigui
Jedi SWU
Messages : 4264
Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
Localisation : Saint-Doulchard (18)
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Guigui »

ebooks/nouvelles

TRADUCTION EFFECTUÉES :

- Dark Maul, Saboteur eBook de Luceno (Guigui)
- The Apprentice, nouvelle de Elaine Cunningham (Gilad Pellaeon) (Maintenant disponible sur mon site)
- Elusion Illusion, nouvelle de Michael Stackpole (Corran)
- Red Sky, Blue Flame, nouvelle de Elaine Cunningham (Jason24)
- Le dossier Farlander, nouvelle de Rusel de Maria
(Art of Words)
- Les Chroniques de Stele, nouvelle de Rusel de Maria (Art of Words)
- Emissary of Void, nouvelle de Keyes (Corran)
- Starfighter, nouvelle de Steve Miller (Corran)

TRADUCTION EN COURS :

- Ylesia, eBook de W.J. Williams (Obi-Wan62) >> Ultime Correction
- Duel, nouvelle de Timothy Zahn (Darth Kith, Guigui) >> Traduction de Guigui en
cours de correction
- Recovery, eBook de T. Denning (@lternativ) >> aux 3/4 accomplie
- A Forest Apart, eBook de T. Denning (Gilad Pellaeon et Guigui) >> chapitre 1 et
moitié du 2 traduits
- The Pengalan Trade Off, nouvelle de Aaron Allston (Rolyat) >> Commencée
- Interlude at Darkknell, Tale de T. Zahn et M. Stackpole (Kano) >> Commencée
- First Contact, nouvelle de T. Zahn (Kyle Katarn) >> Commencée
- Dark Forces : Soldier for the Empire (Obi-Wan62) >> Commencée


EN ATTENTE DE NOUVELLES ou A CONFIRMER :

- Tales from the Mos Eisley Cantina (Breje Olale) >> va s'y atteler pendant les
vacances
- Storm Fleet Warning (Guigui) >> aux vacances de Noël
- Equipment (Guigui) >> en même temps que la sortie de Point de Rupture (PDLC, 2004)
- Jade Solitaire, de Timothy Zhan (Yomin Carr) >> devrait pouvoir l'avancer pendant
les vacances

- Dark Forces : Rebel Agent (Obi-Wan62) >> ??
- Dark Forces : Jedi Knight (Obi-Wan62 s'il le trouve) >> ??


Comics

TRADUCTION EFFECTUÉES :

- Shadow stalker (Chausette) >> OK >> Site d'@lternativ

TRADUCTION EN COURS

- My most precious weapon (Antoine29) >> Traduit, en cours de relecture
- Machine of war (Antoine29) >> Traduit, en cours de relecture
- Star Wars Tales 14 - deux histoires se rapportant à la guerre des clones (antoine29) >> Traduits
- Boba fett, twin engines of destruction (Chausette) >> traduit et tapé
- The Jabba tape (Chausette) >> traduit et tapé >> Mise en page (starfighter) commencée
- The Vandelhelm mission (Chausette) >> traduit et tapé >> Mise en page Jason24 ????
[NB : les traductions effectuées par Chausette son disponibles en version texte sur son site, envoyez lui un MP !]
- X-Wing Rogue Squadron - In The Empire's Service (Booster Terrik et @lternativ) >> Traduit et tapé, en court de correction par @lternativ
- X-Wing Rogue Squadron - Blood and honor (Booster Terrik et @ternativ) >> Traduit
mais pas tapé ni corrigé
- Jedi council - Acts of War (Booster Terrik) >> Traduit mais pas tapé ni corrigé
- Republic 49 et 50 (Obi-Wan62) >> Traduits
- Republic 49 à 52 (Antoine29) >> Traduits
- Republic 1 à 48 (Antoine29) >> en cours
- Republic 52 à 57 et Jedi (1 à 3) (Antoine29) >> en cours
- Fan Comics de Josh Diffey : Yoda : Padawan Jedi (starfighter) >> en cours

- Union (@lternativ) >> ??
- Republic 51 à 55 (Obi-Wan62) >> ??
- Republic 52 (tigriss) >> ??
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Avatar de l’utilisateur
Cesba
Ancien staffeur
Messages : 11113
Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
Localisation : Paname
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Cesba »

Bon, je remet à jour al liste en y apportant un peu plus d'estetisme. Je vire volontaire les trads dont on à aucune nouvelles. Si on en entends parler à l'avenir, ben tant mieux.
Quand aux trads des Républic qui concernent la Clone Wars, je rappelle que Delcourt va les publier, tant pis ?

bref :


NOUVELLES & EBOOKS

Traductions complètes :
- Apprentie (L'), d'Elaine Cunningham (Gilad Pellaeon)
- Ciel Rouge, Flamme Bleue, d'Elaine Cunningham (Jason24) - Dispo dès demain
- Chroniques de Stele (Les), de Rusel de Maria (Art of Word)
- Dark Maul : Saboteur, de James Luceno (Guigui)
- Dossier Farlander (Le), de Rusel de Maria (Art of Word)
- Envoyé du Vide (L'), de Greg Keyes (Corran)
- Fléau des Sith (Le), de Kevin J. Anderson (Corran) - Dispo dès demain
- Illusion, de Michael Stackpole (Corran)
- Starfighter, le Piège, de Steve Miller (Corran)

Traductions en cours :
- Ylesia, de Walter Jon Williams (Obi-Wan62) - Ultime correction
- Duel, de Timothy Zahn (Darth Kith, Guigui) - Ultime correction
- Intermède à Corphelion, de Troy Denning (Jason 24) - Ultime correction
- Recovery, de Troy Denning (@lternativ) >> aux 3/4 accomplie
- A Forest Apart, de Troy Denning (Gilad Pellaeon et Guigui) >> chapitre 1 et
moitié du 2 traduits
- The Pengalan Tradeoff, de Aaron Allston (Rolyat) >> Commencée
- Interlude at Darkknell, de Timothy Zahn et Michael Stackpole (Kano) >> Commencée
- First Contact, de Timothy Zahn (Kyle Katarn) >> Commencée
- Dark Forces : Soldier for the Empire, de William Dietz (Obi-Wan62) >> Commencée
- Handoff, de Timothy Zahn (Jason24) >> Commencée
- Equipement, de Matthew Stover (Cesba) >> Commencée


COMICS

Traductions complètes :
- Shadow stalker (Chausette)

Traductions en cours :
- My most precious weapon (Antoine29) >> Traduit, en cours de relecture
- Machine of war (Antoine29) >> Traduit, en cours de relecture
- Star Wars Tales 14 - deux histoires se rapportant à la guerre des clones (antoine29) >> Traduits
- Boba fett, twin engines of destruction (Chausette) >> traduit et tapé
- The Jabba tape (Chausette) >> traduit et tapé >> Mise en page (starfighter) commencée
- The Vandelhelm mission (Chausette) >> traduit et tapé >> Mise en page Jason24 ????
[NB : les traductions effectuées par Chausette son disponibles en version texte sur son site, envoyez lui un MP !]
- X-Wing Rogue Squadron - In The Empire's Service (Booster Terrik et @lternativ) >> Traduit et tapé, en court de correction par @lternativ
- X-Wing Rogue Squadron - Blood and honor (Booster Terrik et @ternativ) >> Traduit
mais pas tapé ni corrigé
- Jedi council - Acts of War (Booster Terrik) >> Traduit mais pas tapé ni corrigé
- Republic 49 et 50 (Obi-Wan62) >> Traduits
- Republic 49 à 52 (Antoine29) >> Traduits
- Republic 1 à 48 (Antoine29) >> en cours
- Republic 52 à 57 et Jedi (1 à 3) (Antoine29) >> en cours
- Fan Comics de Josh Diffey : Yoda : Padawan Jedi (starfighter) >> en cours
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Avatar de l’utilisateur
Cesba
Ancien staffeur
Messages : 11113
Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
Localisation : Paname
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Cesba »

Guigui, tu devrait mettre les version zippées des fichiers, se sera bien plus simple pour tt le monde, que se soit pour les chemins d'acces comme pour les économies de ko :)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Avatar de l’utilisateur
Booster Terrik
Ancien staffeur
Messages : 6570
Inscription : sam. 08 févr. 2003 - 8:01
Localisation : Crane, Poole & Schmidt

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Booster Terrik »

altern corrige ET MET EN PAGE, c'est un peu plus de boulot^^
pour blood... il est tapé et corrigé (1st coreection) à 50%, tout le monde s'en fiche^^ peut etre^^
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
Avatar de l’utilisateur
Guigui
Jedi SWU
Messages : 4264
Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
Localisation : Saint-Doulchard (18)
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Guigui »

Voilà c'est fait, et les liens sont à jour.

NOUVELLES & eBOOKS

Traductions complètes :

- Apprentie (L'), d'Elaine Cunningham (Gilad Pellaeon)
- Ciel Rouge, Flamme Bleue, d'Elaine Cunningham (Jason24) - Dispo dès demain
- Chroniques de Stele (Les), de Rusel de Maria (Art of Word)
- Dark Maul : Saboteur, de James Luceno (Guigui)
- Dossier Farlander (Le), de Rusel de Maria (Art of Word)
- Envoyé du Vide (L'), de Greg Keyes (Corran)
- Fléau des Sith (Le), de Kevin J. Anderson (Corran) - Dispo dès demain
- Illusion, de Michael Stackpole (Corran)
- Starfighter, le piège, de Steve Miller (Corran)

Traductions en cours :
- Ylesia, de Walter Jon Williams (Obi-Wan62) - Ultime correction
- Duel, de Timothy Zahn (Guigui) - Ultime correction
- Intermède à Corphelion, de Troy Denning (Jason 24) - Ultime correction
- Recovery, de Troy Denning (@lternativ) >> aux 3/4 accomplie
- A Forest Apart, de Troy Denning (Gilad Pellaeon et Guigui) >> chapitre 1 et
moitié du 2 traduits
- The Pengalan Tradeoff, de Aaron Allston (Rolyat) >> Commencée
- Interlude at Darkknell, de Timothy Zahn et Michael Stackpole (Kano) >> Commencée
- First Contact, de Timothy Zahn (Kyle Katarn) >> Commencée
- Dark Forces : Soldier for the Empire, de William Dietz (Obi-Wan62) >> Commencée
- Handoff, de Timothy Zahn (Jason24) >> Commencée
- Equipement, de Matthew Stover (Cesba) >> Commencée
- Strom Fleet Warning, de Jude Watson (Guigui) >> Commencée


COMICS

Traductions complètes :
- Shadow stalker (Chausette)

Traductions en cours :
- My most precious weapon (Antoine29) >> Traduit, en cours de relecture
- Machine of war (Antoine29) >> Traduit, en cours de relecture
- Star Wars Tales 14 - deux histoires se rapportant à la guerre des clones (antoine29) >> Traduits
- Boba fett, twin engines of destruction (Chausette) >> traduit et tapé
- The Jabba tape (Chausette) >> traduit et tapé >> Mise en page (starfighter) commencée
- The Vandelhelm mission (Chausette) >> traduit et tapé >> Mise en page Jason24 ????
[NB : les traductions effectuées par Chausette son disponibles en version texte sur son site, envoyez lui un MP !]
- X-Wing Rogue Squadron - In The Empire's Service (Booster Terrik et @lternativ) >> Traduit et tapé, en court de correction par @lternativ
- X-Wing Rogue Squadron - Blood and honor (Booster Terrik et @ternativ) >> Traduit
mais pas tapé ni corrigé
- Jedi council - Acts of War (Booster Terrik) >> Traduit mais pas tapé ni corrigé
- Republic 49 et 50 (Obi-Wan62) >> Traduits
- Republic 49 à 52 (Antoine29) >> Traduits
- Republic 1 à 48 (Antoine29) >> en cours
- Republic 52 à 57 et Jedi (1 à 3) (Antoine29) >> en cours
- Fan Comics de Josh Diffey : Yoda : Padawan Jedi (starfighter) >> en cours

[ 31. janvier 2004, 19:21: Message édité par : guigui ]
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Avatar de l’utilisateur
Kyle Katarn
Jedi SWU
Messages : 3046
Inscription : mer. 23 avr. 2003 - 8:01
Localisation : le Yub Yub Café, table du fond
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Kyle Katarn »

Wow, l'est joli la liste ! :eek:

Je voulais demander : storm fleet warning, on peut l'attendre pour quand ? Ca devrai être assez rapide, non ? :confused:
Le bonheur est dans le pré et la moquette chez Conforama.
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
Avatar de l’utilisateur
Guigui
Jedi SWU
Messages : 4264
Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
Localisation : Saint-Doulchard (18)
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Guigui »

Je m'y remet dès que j'ai un peu de temps mon cher Kyle.

Et puis c'est peu-être pas une prio non plus. ;)
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Avatar de l’utilisateur
Kyle Katarn
Jedi SWU
Messages : 3046
Inscription : mer. 23 avr. 2003 - 8:01
Localisation : le Yub Yub Café, table du fond
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Kyle Katarn »

Nan,nan.
Mais je te fais confiance pour nous pondre une joli trad ! :)
Le bonheur est dans le pré et la moquette chez Conforama.
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
Avatar de l’utilisateur
Guigui
Jedi SWU
Messages : 4264
Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
Localisation : Saint-Doulchard (18)
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Guigui »

NOUVELLES & eBOOKS

Traductions complètes :

- Apprentie (L'), d'Elaine Cunningham (Gilad Pellaeon)
- Ciel Rouge, Flamme Bleue, d'Elaine Cunningham (Jason24) - Dispo dès demain
- Chroniques de Stele (Les), de Rusel de Maria (Art of Word)
- Dark Maul : Saboteur, de James Luceno (Guigui)
- Dossier Farlander (Le), de Rusel de Maria (Art of Word)
- Envoyé du Vide (L'), de Greg Keyes (Corran)
- Fléau des Sith (Le), de Kevin J. Anderson (Corran)
- Illusion, de Michael Stackpole (Corran)
- Starfighter, le piège, de Steve Miller (Corran)

Traductions en cours :
- Ylesia, de Walter Jon Williams (Obi-Wan62) - Ultime correction
- Duel, de Timothy Zahn (Guigui) - Ultime correction
- Intermède à Corphelion, de Troy Denning (Jason 24) - Ultime correction
- Recovery, de Troy Denning (@lternativ) >> aux 3/4 accomplie
- A Forest Apart, de Troy Denning (Gilad Pellaeon et Guigui) >> chapitre 1 et
moitié du 2 traduits
- The Pengalan Tradeoff, de Aaron Allston (Rolyat) >> Commencée
- Interlude at Darkknell, de Timothy Zahn et Michael Stackpole (Kano) >> Commencée
- First Contact, de Timothy Zahn (Kyle Katarn) >> Commencée
- Dark Forces : Soldier for the Empire, de William Dietz (Obi-Wan62) >> Commencée
- Handoff, de Timothy Zahn (Jason24) >> Commencée
- Equipement, de Matthew Stover (Cesba) >> Commencée
- Strom Fleet Warning, de Jude Watson (Guigui) >> Commencée


COMICS

Traductions complètes :
- Shadow stalker (Chausette)

Traductions en cours :
- My most precious weapon (Antoine29) >> Traduit, en cours de relecture
- Machine of war (Antoine29) >> Traduit, en cours de relecture
- Star Wars Tales 14 - deux histoires se rapportant à la guerre des clones (antoine29) >> Traduits
- Boba fett, twin engines of destruction (Chausette) >> traduit et tapé
- The Jabba tape (Chausette) >> traduit et tapé >> Mise en page (starfighter) commencée
- The Vandelhelm mission (Chausette) >> traduit et tapé >> Mise en page Jason24 ????
[NB : les traductions effectuées par Chausette son disponibles en version texte sur son site, envoyez lui un MP !]
- X-Wing Rogue Squadron - In The Empire's Service (Booster Terrik et @lternativ) >> Traduit et tapé, en court de correction par @lternativ
- X-Wing Rogue Squadron - Blood and honor (Booster Terrik et @ternativ) >> Traduit
mais pas tapé ni corrigé
- Jedi council - Acts of War (Booster Terrik) >> Traduit mais pas tapé ni corrigé
- Republic 49 et 50 (Obi-Wan62) >> Traduits
- Republic 49 à 52 (Antoine29) >> Traduits
- Republic 1 à 48 (Antoine29) >> en cours
- Republic 52 à 57 et Jedi (1 à 3) (Antoine29) >> en cours
- Fan Comics de Josh Diffey : Yoda : Padawan Jedi (starfighter) >> en cours

Et voilà une de plus ! (Merci Cesba ) ;)
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Avatar de l’utilisateur
Breje Olale
Ancien staffeur
Messages : 1954
Inscription : lun. 10 mars 2003 - 8:01
Localisation : Sud de la France

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Breje Olale »

Pour ce qui est de moi, j'ai vraiment du mal (je plante a la deuxieme ligne du texte...) mais je vais vraiment m'y mettre dans quelques temps, il faut juste que je trouve le temps et l'envie de m'y mettre. Mais je la ferai coute que coute quoi qu'il m'en coute. :D
Tout est partout, tout le temps.
Trollrace, Chasseur de Primes dans TOR.
Ancien "Alix" et "Jorus C'Baoth".
Avatar de l’utilisateur
Kyle Katarn
Jedi SWU
Messages : 3046
Inscription : mer. 23 avr. 2003 - 8:01
Localisation : le Yub Yub Café, table du fond
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Kyle Katarn »

Ouais ça c'est ce que je me dit depuis le début et pourtant ça doit faire quatre mois que je n'ai pas avancé !
Pour Recovery, pê une surprise à la fin de ce week-end
Meuh, meuh, meuh c'est que ça ferait plus de deux semaine qu'il nous aurait dit ça le petit @ltern.'tenterait pas de te défiler toi ? :langue: :sournois:
Le bonheur est dans le pré et la moquette chez Conforama.
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
Avatar de l’utilisateur
@lternativ
Jedi SWU
Messages : 822
Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
Localisation : Lille
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par @lternativ »

Du tout, et d'ailleurs TF vient de m'envoyer la correction du chapitre 6.

Simplement, deux phénomènes (para)normaux viennent de survenir :

- des partiels d'anglais imprévus (enfin si, alerté 4 jours avant, yadlajoie)
- un chapitre 7 très très compliqué niveau vocabulaire, donc bcp de prises de tête sur certains passages (certains sont d'ailleurs troués de "?" parce que c'est vraiment space)

Donc, j'ai eu, une fois n'est pas coutume, un petit retard.


P-S : Au fait, 17 à l'écrit et 16,5 à l'oral en anglais.
Sachant que c'était de l'anglais commercial et axé sur les TIC, ça gaze :D
Président du Fan Club Officiel de Cesba
Avatar de l’utilisateur
Cesba
Ancien staffeur
Messages : 11113
Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
Localisation : Paname
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Cesba »

LA surprise, c'était pas que tu laissais tombé alors ? :D

(Elle est pas de moi, mais de Corran ^^)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Avatar de l’utilisateur
@lternativ
Jedi SWU
Messages : 822
Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
Localisation : Lille
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par @lternativ »

Tu te répètes Cesba =/

Tu vieillis.

Nan, j'arrête pas, mais bon, tu diras à Corran que moi je suis pas en facde droit ou d'éco, j'ai pas que ça à foutre :)
Président du Fan Club Officiel de Cesba
Avatar de l’utilisateur
Booster Terrik
Ancien staffeur
Messages : 6570
Inscription : sam. 08 févr. 2003 - 8:01
Localisation : Crane, Poole & Schmidt

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Booster Terrik »

c'est quoi ces préjugés de merde! je m'insurge!
j'ai fais une maitrise de gestion et je suis maintenant en dess de RH, OUI je GLANDE, et je revendique le droit à la glande!
étudiants de toutes les facs, vous qui dormez au fond des amphis et révisez vos partiels 3 jours à l'avance, rejoignez moi!
luttons contre les frimeurs besogneux des écoles de commerce!
ouuuuuuuh les écoles, ouuuuuh altern, tu travailles trooooop, tu devrais avoir honteeeeuuuuu

sinon j'ai validé mon premier semestre avec un gracieux 234 sur 360
je vous laisse faire le calcul sur 20^^
et tout ça en ne foutant absolument RIEN! la belle vie estudiantine, pourquoi se presser à aller bosser...???

d'ailleurs, c'est grace à cela que je trouve el temps de traduire
dans quelques jours l'emploi du temps surchargé d'altern va encore s'alourdir puisque j'ai fini de taper blood
je me livre à une bonne correction et il récupère le bébé :D
après ej compte sur vosu pour ne pas le lâcher d'une semelle pendant qu'il effectuera al mise en page^^ :debile:
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
Avatar de l’utilisateur
ThrawnForever
Jedi SWU
Messages : 1256
Inscription : jeu. 06 mars 2003 - 8:01
Localisation : vers l'infini et au-delà...

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par ThrawnForever »

Bon, même si mes années de fac commencent à dater un peu, je ne peux que me sentir solidaire du message de Booster ! :) , et puis aussi le boulot (si on l'a bien choisi), mais bon... les soucis estudiantins me semblent bien sympathiques aujourd'hui. :D

Ceci dit, courage à tous les étudiants, qu'ils bossent ou non. ;)
Et t'inquiète Altern, Booster il dit ça parce qu'il est jaloux !
Dans le doute, frappe encore (proverbe gamorréen)
Avatar de l’utilisateur
Kano
Jedi SWU
Messages : 3932
Inscription : lun. 30 avr. 2001 - 8:01
Localisation : La Cave aux Trolls
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Kano »

Booster, je suis avec toi, je me joins aux rangs des glandeurs fiers de l'être... Après 2 ans en Corse et une école de commerce, je suis devenu très doué en la matière. :D
La différence entre un troll et un imbécile ? Le troll parle de ce qu'il connaît...
Avatar de l’utilisateur
Kyle Katarn
Jedi SWU
Messages : 3046
Inscription : mer. 23 avr. 2003 - 8:01
Localisation : le Yub Yub Café, table du fond
Contact :

Re: Traduction amateure : Sujet de travail

Message par Kyle Katarn »

*vérifie le sujet* : actualité de la traduction amateure
*vérifie la discussion* : les écoles de commerces

C'est bon, je suis bien sur swu ! :D
Le bonheur est dans le pré et la moquette chez Conforama.
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
Verrouillé

Revenir à « Legends »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 26 invités