Traduction amateure : Sujet de travail
Modérateur : Modérateurs
Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et sur les séries sont interdits dans ce forum.
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et sur les séries sont interdits dans ce forum.
-
Mathieu Declercq
- Jedi SWU
- Messages : 579
- Inscription : mer. 30 oct. 2002 - 8:01
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Je vois que Qui-Rom est d'accord avec moi......traduisez la guerre des clones
!!!!!please !!!!!!
Il n'y a pas de mort, il n'y a que la force.....
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
NAN !Débat lancé par Decma Bimai:
traduisez la guerre des clones!!!!!please !!!!!!
Président du Fan Club Officiel de Cesba
-
Mathieu Declercq
- Jedi SWU
- Messages : 579
- Inscription : mer. 30 oct. 2002 - 8:01
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Il n'y a pas de mort, il n'y a que la force.....
- Wes Trebor
- Jedi SWU
- Messages : 1135
- Inscription : lun. 10 mars 2003 - 8:01
- Localisation : Corellia 01 / 68
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
eheh ...!!
des jedi un peu..
des jedi un peu..
ID 9568 Officier Impérial Wes Trebor, auteur de Brelin le Nain, Brelin le Guerrier
studio polis 2005+06, Cusset 2005 à 2013, Mâcon 2008+10+11, Velaine 2010+12, Migennes 2011, Célébration Europe 2
studio polis 2005+06, Cusset 2005 à 2013, Mâcon 2008+10+11, Velaine 2010+12, Migennes 2011, Célébration Europe 2
- Booster Terrik
- Ancien staffeur
- Messages : 6570
- Inscription : sam. 08 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Crane, Poole & Schmidt
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
moi franchement je suis partant pour traduire tout ce que vous voulez.... si vous allez passer mes exams à ma place! et avec succès cela va de soit 
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
-
Mathieu Declercq
- Jedi SWU
- Messages : 579
- Inscription : mer. 30 oct. 2002 - 8:01
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Vous savez quoi ? J'ai décidé de traduire moi-meme le one shot Jedi :Mace WIndu !Bon ,je vais aller à mon rythme mais...d'icic un an ou deux....peut etre... 
Il n'y a pas de mort, il n'y a que la force.....
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Moi je voudrais bien comme comics:
Union
Crimson Empire 2
ceux avec Aylaa Secura
Commes ebooks:
ceux du NOJ (Ylesia, etc...)
Je peux aider à la traduction des comics puisque c'est que des dialogues pratiquement, mais je n'en possèdent aucun en VO donc c dur ^^. Si vous me les fournissez en pdf peut etre que j'y arriverait
Union
Crimson Empire 2
ceux avec Aylaa Secura
Commes ebooks:
ceux du NOJ (Ylesia, etc...)
Je peux aider à la traduction des comics puisque c'est que des dialogues pratiquement, mais je n'en possèdent aucun en VO donc c dur ^^. Si vous me les fournissez en pdf peut etre que j'y arriverait
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Ok, je fais Union
Président du Fan Club Officiel de Cesba
-
Mathieu Declercq
- Jedi SWU
- Messages : 579
- Inscription : mer. 30 oct. 2002 - 8:01
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Chouette !!! 
Il n'y a pas de mort, il n'y a que la force.....
- Kyle Katarn
- Jedi SWU
- Messages : 3046
- Inscription : mer. 23 avr. 2003 - 8:01
- Localisation : le Yub Yub Café, table du fond
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Ylesia à déja été fait par l'ami bibi62.Gloire à lui!Débat lancé par Zik Val'Tyr:
Commes ebooks:
ceux du NOJ (Ylesia, etc...)
Le bonheur est dans le pré et la moquette chez Conforama.
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
- Kyle Katarn
- Jedi SWU
- Messages : 3046
- Inscription : mer. 23 avr. 2003 - 8:01
- Localisation : le Yub Yub Café, table du fond
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Et j'oubliait (honte à moi!!) Recovery, Alternative s'y est déja collé.
D'ailleurs c'est bientôt terminé non?J'ai pas trop suivi l'évolution, alors c'en est où exactement?
D'ailleurs c'est bientôt terminé non?J'ai pas trop suivi l'évolution, alors c'en est où exactement?
Le bonheur est dans le pré et la moquette chez Conforama.
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
- Obi-Wan62
- Ancien staffeur
- Messages : 849
- Inscription : lun. 08 oct. 2001 - 8:01
- Localisation : Saint-Omer / Massilia
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Merci Kyle ! lol
D'ailleurs, je suis en train de traiter tes aventures en ce moment ! Enfin...... pour le moment c'est plus porté sur ton père, Morgan, mais c'est que le début !
Pour Ylesia, la 2ème partie est en cours de correction et j'en profite pour enlever mon chapeau face à l'ami altern dont la traduc de Recovery est excellente également !
D'ailleurs, je suis en train de traiter tes aventures en ce moment ! Enfin...... pour le moment c'est plus porté sur ton père, Morgan, mais c'est que le début !
Pour Ylesia, la 2ème partie est en cours de correction et j'en profite pour enlever mon chapeau face à l'ami altern dont la traduc de Recovery est excellente également !
Les emmerdes, c'est comme les feuilles de papier toilette : t'en tire une et y'en a dix qui viennent.
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
J'entame le Chapitre 6 (sachant qu'il y en a 9 de 10 pages chacun environ).Débat lancé par Kyle Katarn:
Et j'oubliait (honte à moi!!) Recovery, Alternative s'y est déja collé.
D'ailleurs c'est bientôt terminé non?J'ai pas trop suivi l'évolution, alors c'en est où exactement?
ThrawnForever corrige tous les chapitres et il a brillamment corrigé le 1.
Encore merci à lui !
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- Kyle Katarn
- Jedi SWU
- Messages : 3046
- Inscription : mer. 23 avr. 2003 - 8:01
- Localisation : le Yub Yub Café, table du fond
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Oh je suis très flatté!!Débat lancé par Obi-Wan62:
Merci Kyle ! lol![]()
D'ailleurs, je suis en train de traiter tes aventures en ce moment !
Sérieusement avec un pseudo comme le mien,je ne peux être que content de traduction de ce bouquin.
Le bonheur est dans le pré et la moquette chez Conforama.
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
- Kyle Katarn
- Jedi SWU
- Messages : 3046
- Inscription : mer. 23 avr. 2003 - 8:01
- Localisation : le Yub Yub Café, table du fond
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Bon aller,j'me lance!Je me suis dit que tout le monde se met aux traduction alors pourquoi pas moi?Donc si vous avez une nouvelle à me passer,allez-y!Mais pas quelque chose de très long svp car mon anglais est un peu juste.De plus je fait ça pour essayer donc ça risque de me prendre du temps et je ne sais pas du tout ce que ça va donner.Merci. 
Le bonheur est dans le pré et la moquette chez Conforama.
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
Et comme disait Nixon en sortant de son bain, "Noël au balcon, Pâques au rabane, alors on auras pas un Pâques beau!"
- Guigui
- Jedi SWU
- Messages : 4264
- Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
- Localisation : Saint-Doulchard (18)
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
j'ai une question pour alternativ.
l'histoire JEDI PERDU qui est sur ton site c'est qsui qui la écrit c'est un fan ou c'est une nouvelle. j'arrive pas à savoir. merci de répondre et soit indulgent si pour toi c'est évident.
l'histoire JEDI PERDU qui est sur ton site c'est qsui qui la écrit c'est un fan ou c'est une nouvelle. j'arrive pas à savoir. merci de répondre et soit indulgent si pour toi c'est évident.
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Bon si tu veux je repond a sa place: Le Jedi Perdu est une Fan Fiction ecrite par Kano et franchement, sa vaux le coup d'etre lu 
Cowboy-Up!!
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Watarn a bien répondu. Je confirmerai juste que, étant anti FanFiction par nature, c'est la seule que j'ai jugé digne de figurer sur le FTP.Débat lancé par guigui:
j'ai une question pour alternativ.
l'histoire JEDI PERDU qui est sur ton site c'est qsui qui la écrit c'est un fan ou c'est une nouvelle. j'arrive pas à savoir. merci de répondre et soit indulgent si pour toi c'est évident.
Voilà tout.
J'espère n'offenser personne, c'est juste que c'est déjà le bordel de s'y retrouver dans l'UE, j'ai pas trop envie de m'embrouiller l'esprit avec les FF
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- Cesba
- Ancien staffeur
- Messages : 11113
- Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
- Localisation : Paname
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- ketch_the_mighty_ewok
- Jedi SWU
- Messages : 1194
- Inscription : ven. 23 mai 2003 - 8:01
- Localisation : Toulouse, Section ZZ9, Plural Z Alpha
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Salut, je suis nouveau, je viens de m'inscrire ...
Ceci dit je suis loin d'etre un fan récent de l'UE SW; je me demandais si quelqu'un disposait des VO des "Lando", des "Tales of ..." ou des SW Junior en txt, word ou autre, non pas que ce soit forcément les meilleurs, mais j'ai déja choppé a peu pres tout le reste. D'ailleurs si vous cherchez des trucs faites moi signe dans cette rubrique ...
Pour la trad, je pourrais etre volontaire, mais pas des trucs hyper longs sinon vous les verrai jamais ... J'ai deja qqes "Tales of" dont la trad me parait pas insurmontable ... et aussi qqes comics plutot courts et faciles a traduire (Union, Valentine Story, Twin engines of destruction, une des Jabba tales, les rogue squadron, Jedi vs Sith etc). Par contre faudra attendre les vacances parce que la je manque de tps pour ce genre de trucs. Si vous avez des préférences, dites toujours.
Ceci dit je suis loin d'etre un fan récent de l'UE SW; je me demandais si quelqu'un disposait des VO des "Lando", des "Tales of ..." ou des SW Junior en txt, word ou autre, non pas que ce soit forcément les meilleurs, mais j'ai déja choppé a peu pres tout le reste. D'ailleurs si vous cherchez des trucs faites moi signe dans cette rubrique ...
Pour la trad, je pourrais etre volontaire, mais pas des trucs hyper longs sinon vous les verrai jamais ... J'ai deja qqes "Tales of" dont la trad me parait pas insurmontable ... et aussi qqes comics plutot courts et faciles a traduire (Union, Valentine Story, Twin engines of destruction, une des Jabba tales, les rogue squadron, Jedi vs Sith etc). Par contre faudra attendre les vacances parce que la je manque de tps pour ce genre de trucs. Si vous avez des préférences, dites toujours.
Yub yub !
Ketch, Endor Kurtaran Ewok.
Ketch, Endor Kurtaran Ewok.
- Dark Bono
- Ancien staffeur
- Messages : 1727
- Inscription : ven. 21 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Paris ( et Aix )
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Pour les trad, je pense que tu pourrais déja t'inspirer de ce qui a déjà été cité dans ce topic 
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
- Guigui
- Jedi SWU
- Messages : 4264
- Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
- Localisation : Saint-Doulchard (18)
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
merci pour les info cesba et alternativ.
c'est vrai quel est bien cette fan fics.
c'est vrai quel est bien cette fan fics.
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
- Kano
- Jedi SWU
- Messages : 3932
- Inscription : lun. 30 avr. 2001 - 8:01
- Localisation : La Cave aux Trolls
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Merci. 
La différence entre un troll et un imbécile ? Le troll parle de ce qu'il connaît...
- Guigui
- Jedi SWU
- Messages : 4264
- Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
- Localisation : Saint-Doulchard (18)
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
quelqu'un aurrait t'il l'aimable envie de traduire les scrit. de dark empire.
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Dark Empire a été publié en français déjà, non ?Débat lancé par guigui:
quelqu'un aurrait t'il l'aimable envie de traduire les scrit. de dark empire.
- Booster Terrik
- Ancien staffeur
- Messages : 6570
- Inscription : sam. 08 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Crane, Poole & Schmidt
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
oui il a été adapté en bd en francais
mai vu qu'il y a une faute de frappe je suis pas sur de ce que veux notre ami
je suppose que c'est le script audio c'est ça?
encore une fois j'ajoute que ce n'est pas un supermarché de la trad
vous etes en mal de publication VF allez taper sur les éditeurs
qui st professionnels eux
ici pour faire de la trad il faut avant tout des petites mains bénévoles qui font autre chose de leurs journées
mai vu qu'il y a une faute de frappe je suis pas sur de ce que veux notre ami
je suppose que c'est le script audio c'est ça?
encore une fois j'ajoute que ce n'est pas un supermarché de la trad
vous etes en mal de publication VF allez taper sur les éditeurs
ici pour faire de la trad il faut avant tout des petites mains bénévoles qui font autre chose de leurs journées
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- Guigui
- Jedi SWU
- Messages : 4264
- Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
- Localisation : Saint-Doulchard (18)
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
oui excuser je parle des script de dark empire. je l'ai est pas les bd moi. 
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
-
Corran
- Jedi SWU
- Messages : 212
- Inscription : mer. 13 déc. 2000 - 8:01
- Localisation : Paris, France
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Salut !
Pour ceux qui seraient intéressés : je ne traduirai pas la nouvelle "Pengalan Tradeoff" de Aaron Allston parue dans l'Insider 65.
L'histoire se déroule pendant la Guerre des Clones : un gars est tombé en rade et est forcé de cohabiter avec un groupe de clones. Il essaie de les faire réfléchir par eux-mêmes ce qui est pas évident vu que c des CLONES
Bon, enfin, tout ça pour dire que moi, l'histoire ne m'a pas emballé, peu de scènes sympa et une histoire bateau. Conc je ne la traduirai pas :
1) Parce que ça me ferait ch***
2) Parce que ce n'est même pas comparable avec les autres histoires inédites que j'ai eu le bonheur de traduire
Mais enfin, ceci n'est que mon avis perso. Maintenant si quelqu'un apprécie l'histoire et veut la traduire, la place est libre ...
Voilou
Corran, Translater Droid
Pour ceux qui seraient intéressés : je ne traduirai pas la nouvelle "Pengalan Tradeoff" de Aaron Allston parue dans l'Insider 65.
L'histoire se déroule pendant la Guerre des Clones : un gars est tombé en rade et est forcé de cohabiter avec un groupe de clones. Il essaie de les faire réfléchir par eux-mêmes ce qui est pas évident vu que c des CLONES
Bon, enfin, tout ça pour dire que moi, l'histoire ne m'a pas emballé, peu de scènes sympa et une histoire bateau. Conc je ne la traduirai pas :
1) Parce que ça me ferait ch***
2) Parce que ce n'est même pas comparable avec les autres histoires inédites que j'ai eu le bonheur de traduire
Mais enfin, ceci n'est que mon avis perso. Maintenant si quelqu'un apprécie l'histoire et veut la traduire, la place est libre ...
Voilou
Corran, Translater Droid
Que la Force de l'univers étendu vous accompagne à tout jamais !
http://www.starwars-universe.com
http://www.starwars-universe.com
- Cesba
- Ancien staffeur
- Messages : 11113
- Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
- Localisation : Paname
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Tain tu passe bien tard lol 
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- Starkeeper
- Jedi SWU
- Messages : 437
- Inscription : dim. 25 août 2002 - 8:01
- Localisation : Lyon, France
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Gentils et doués traducteur j'aurai voulu savoir où en était la traduction de la fin de Ylesia et de recovery ??
Starkeeper
Recenseur de Jedi, en chef
Staff Star Alliance - Rhone Squadron, Membre 501st : IG/TB 8413
Recenseur de Jedi, en chef
Staff Star Alliance - Rhone Squadron, Membre 501st : IG/TB 8413
- Cesba
- Ancien staffeur
- Messages : 11113
- Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
- Localisation : Paname
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Je me permet de répondre à la place des intéressé
Recovery a beaucoup avancé si je me souviens bien des derniers dires du père @ltern. Il en était au chapitre 7.
POur Ylesia, le retard m'incombe puisque je devais le relire depuis le début du mois... mais je suis surchargé et Bibi et moi on s'est mis d'accord pour s'occuper de ca début Juillet. ce sera la seconde et dernière partie.
Recovery a beaucoup avancé si je me souviens bien des derniers dires du père @ltern. Il en était au chapitre 7.
POur Ylesia, le retard m'incombe puisque je devais le relire depuis le début du mois... mais je suis surchargé et Bibi et moi on s'est mis d'accord pour s'occuper de ca début Juillet. ce sera la seconde et dernière partie.
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- Kano
- Jedi SWU
- Messages : 3932
- Inscription : lun. 30 avr. 2001 - 8:01
- Localisation : La Cave aux Trolls
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Moi je prendrais Tales from the New Republic dans mon sac pour tâcher de vous fournir Interlude at Darkknell à la rentrée.
Reste à voir ensuite si SWU le voudra, et si légalement c'est permis.
Reste à voir ensuite si SWU le voudra, et si légalement c'est permis.
La différence entre un troll et un imbécile ? Le troll parle de ce qu'il connaît...
- Booster Terrik
- Ancien staffeur
- Messages : 6570
- Inscription : sam. 08 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Crane, Poole & Schmidt
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
fait donc mon cher kano
si tu as interlude traduit je suis sur que tu trouveras qqun pour te l'héberger, légal ou pas
c'est si excellent
si tu as interlude traduit je suis sur que tu trouveras qqun pour te l'héberger, légal ou pas
c'est si excellent
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
J'hébergerai Kano !
Alors pour Recovery (alias Convalescence) :
- Chapitres intégralement corrigés : de 1 à 4
- Chapitres intégralement traduits (non-corrigés) : de 5 à 6
Le 7ème est tjs en cours car j'ai un problème hardware qui n'en finit pas donc je suis ralenti dans mon intrépidité :\
En plus, j'avais commencé des traductions de comics avec Booster et pareil, chôame technique :\
Alors pour Recovery (alias Convalescence) :
- Chapitres intégralement corrigés : de 1 à 4
- Chapitres intégralement traduits (non-corrigés) : de 5 à 6
Le 7ème est tjs en cours car j'ai un problème hardware qui n'en finit pas donc je suis ralenti dans mon intrépidité :\
En plus, j'avais commencé des traductions de comics avec Booster et pareil, chôame technique :\
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- Guigui
- Jedi SWU
- Messages : 4264
- Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
- Localisation : Saint-Doulchard (18)
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
tu pourrait pas nous faire saboteur. c'est pas trop long.Débat lancé par Kyle Katarn:
Bon aller,j'me lance!Je me suis dit que tout le monde se met aux traduction alors pourquoi pas moi?Donc si vous avez une nouvelle à me passer,allez-y!Mais pas quelque chose de très long svp car mon anglais est un peu juste.De plus je fait ça pour essayer donc ça risque de me prendre du temps et je ne sais pas du tout ce que ça va donner.Merci.![]()
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
- Guigui
- Jedi SWU
- Messages : 4264
- Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
- Localisation : Saint-Doulchard (18)
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
finnallement laisse tomber je l'a fait moi même. alter' tu pourrait héberger stp. je pense pouvoir avoir traduit la première partie. (20 pages environ) pour la fin juillet car je part en vacances entre temp voilà.
ps: vous êtes content?
ps: vous êtes content?
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
- Dark Bono
- Ancien staffeur
- Messages : 1727
- Inscription : ven. 21 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Paris ( et Aix )
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Ben si on prend en compte le fait que tu t'engages dans la traduction d'un e-book, que les e-book ne seront surement jamais traduit officielement....Débat lancé par guigui:
vous êtes content?
Je crois que oui, on est content
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
- Guigui
- Jedi SWU
- Messages : 4264
- Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
- Localisation : Saint-Doulchard (18)
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
tant mieux!

La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Il faudrait faire un récupilatif de tous ce qui va etre traduit et de où ca en est et de qui fais quoi !!
Et de tous ce qui déjà été fais
Merci d'avance
Et de tous ce qui déjà été fais
Merci d'avance
scritch, scritch, scritch
- Kano
- Jedi SWU
- Messages : 3932
- Inscription : lun. 30 avr. 2001 - 8:01
- Localisation : La Cave aux Trolls
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
OK, je commence la Jey-list
:
-Interlude at Darkknell, Tale de Zahn et Stackpole (Kano)
-Interlude at Darkknell, Tale de Zahn et Stackpole (Kano)
La différence entre un troll et un imbécile ? Le troll parle de ce qu'il connaît...
- Cesba
- Ancien staffeur
- Messages : 11113
- Inscription : sam. 06 janv. 2001 - 8:01
- Localisation : Paname
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
- Interlude at Darkknell, Tale de T. Zahn et M. Stackpole (Kano)
- Recovery, eBook de T. Denning (@lternativ)
- Ylesia, eBook de W.J. Williams (Obi-Wan62)
- Recovery, eBook de T. Denning (@lternativ)
- Ylesia, eBook de W.J. Williams (Obi-Wan62)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
- Dark Bono
- Ancien staffeur
- Messages : 1727
- Inscription : ven. 21 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Paris ( et Aix )
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
- Interlude at Darkknell, Tale de T. Zahn et M. Stackpole (Kano)
- Recovery, eBook de T. Denning (@lternativ)
- Ylesia, eBook de W.J. Williams (Obi-Wan62)
- L'Envoyé du Vide, de Greg Keyes Pages ( Corran )
- Dark Maul, Saboteur ( Gilad Pellaeon ou Guigui ou les deux !?!
)
- Recovery, eBook de T. Denning (@lternativ)
- Ylesia, eBook de W.J. Williams (Obi-Wan62)
- L'Envoyé du Vide, de Greg Keyes Pages ( Corran )
- Dark Maul, Saboteur ( Gilad Pellaeon ou Guigui ou les deux !?!
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
- @lternativ
- Jedi SWU
- Messages : 822
- Inscription : jeu. 10 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
* X-Wing Rogue Squadron - in The Empire's Service (Booster)
* Union (@lternativ)
* Union (@lternativ)
Président du Fan Club Officiel de Cesba
- HAwAT
- Jedi SWU
- Messages : 443
- Inscription : ven. 15 nov. 2002 - 8:01
- Localisation : evreux
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Pendant que vous y êtes^^
tales from the mos eisley cantina
1. 'We Don't Do Weddings: The Band's Tale' by Kathy Tyers
2. 'A Hunter's Fate: Greedo's Tale' by Tom & Martha Veitch
3. 'Hammertong: The Tale of the "Tonnika Sisters"' by Timothy Zahn
4. 'Play It Again, Figrin D'an: The Tale of Muftak and Kabe' by A. C. Crispin
5. 'The Sand Tender: The Hammerhead's Tale' by Dave Wolverton
6. 'Be Still My Heart: The Bartender's Tale' by David Bischoff
7. 'Nightlily: The Lovers' Tale' by Barbara Hambly
8. 'Empire Blues: The Devaronian's Tale' by Daniel Keys Moran
9. 'Swap Meet: The Jawa's Tale' by K. J. Anderson
10. 'Trade Wins: The Ranat's Tale' by Rebecca Moesta
11. 'When the Desert Wind Turns: The Stormtrooper's Tale' by Doug Beason
12. 'Soup's On: The Pipe Smoker's Tale' by Jennifer Roberson
13. 'At the Crossroads: The Spacer's Tale' by Jerry Oltion
14. 'Doctor Death: The Tale of Dr. Evazan and Ponda Baba' by Kenneth C. Flint
15. 'Drawing the Maps of Peace: The Moisture Farmer's Tale' by M. Shayne Bell
16. 'One Last Night in the Mos Eisley Cantina: The Tale of the Wolfman and the Lamproid' by Judith & Garfield Reeves-Stevens
tales from the empire
1. 'First Contact' by Timothy Zahn
2. 'Tinian on Trial' by Kathy Tyers
3. 'The Final Exit' by Patricia A. Jackson
4. 'Missed Chance' by Michael A. Stackpole
5. 'Retreat from Coruscant' by Laurie Burns
6. 'A Certain Point of View' by Charlene Newcomb
7. 'Blaze of Glory' by Tony Russo
8. 'Slaying Dragons' by Angela Phillips
9. 'Do No Harm' by Erin Endom
10. 'Side Trip' by Timothy Zahn and Michael A. Stackpole
tales from the new republic
1. 'Interlude at Darkknell' by Timothy Zahn and Michael A. Stackpole
2. 'Jade Solitaire' by Timothy Zahn
3. 'Gathering Shadows' by Kathy Burdette
4. 'Hutt and Seek' by Chris Cassidy and Tish Pahl
5. 'The Longest Fall' by Patricia A. Jackson
6. 'Conflict of Interest' by Laurie Burns
7. 'No Disintegrations, Please' by Paul Danner
8. 'Day of the Sepulchral Night' by Jean Rabe
9. 'Uhl Eharl Khoehrig' by Patricia A. Jackson
10. 'The Last Hand' by Paul Danner
11. 'Simple Tricks' by Chris Cassidy and Tish Pahl
tales of bounty hunters
Therefore I Am: The Tale of IG-88
By Kevin J. Anderson
Payback: The Tale of Dengar
By Dave Wolverton
The Prize Pelt: The Tale of Bossk
By Kathy Tyers
Of Possible Futures: The Tale of Zuckuss and 4-LOM
By M. Shayne Bell
The Last One Standing: The Tale of Boba Fett
By Daniel Keys Moran
tales from jabba's palace
1.A Boy and His Monster: The Rancor Keeper's Tale, by Kevin J. Anderson
2.Taster's Choice: The Tale of Jabba's Chef, by Barbara Hambly
3.That's Entertainment: The Tale of Salacious Crumb, by Esther M. Friesner
4.A Time to Mourn, a Time to Dance: Oola's Tale, by Kathy Tyers
5.Let Us Prey: The Whiphid's Tale, by Marina Fitch and Mark Budz
6.Sleight of Hand: The Tale of Mara Jade, by Timothy Zahn
7.And Then There Were Some: The Gamorrean Guard's Tale, by William F. Wu
8.Old Friends: Ephant Mon's Tale, by Kenneth C. Flint
9.Goatgrass: The Tale of Ree-Yees, by Deborah Wheeler
10.And the Band Played On: The Band's Tale, by John Gregory Betancourt
11.Of the Day's Annoyances: Bib Fortuna's Tale, by M. Shayne Bell
12.The Great God Quay: The Tale of Barada and the Weequays, by George Alec Effinger
13.A Bad Feeling: The Tale of EV-9D9, by Judith and Garfield Reeves-Stevens
14.A Free Quarren in the Palace: Tessek's Tale, by Dave Wolverton
15.Tongue-Tied: Bubo's Tale, by Daryl F. Mallett
16.Out of the Closet: The Assassin's Tale, by Jennifer Roberson
17.Shaara and the Sarlaac: The Skiff Guard's Tale, by Dan'l Danehy-Oaks
18.A Barve Like That: The Tale of Boba Fett, by J. D. Montgomery
19.Skin Deep: The Fat Dancer's Tale, by A. C. Crispin
20.Epilogue: Whatever Became Of...?
tales from the mos eisley cantina
1. 'We Don't Do Weddings: The Band's Tale' by Kathy Tyers
2. 'A Hunter's Fate: Greedo's Tale' by Tom & Martha Veitch
3. 'Hammertong: The Tale of the "Tonnika Sisters"' by Timothy Zahn
4. 'Play It Again, Figrin D'an: The Tale of Muftak and Kabe' by A. C. Crispin
5. 'The Sand Tender: The Hammerhead's Tale' by Dave Wolverton
6. 'Be Still My Heart: The Bartender's Tale' by David Bischoff
7. 'Nightlily: The Lovers' Tale' by Barbara Hambly
8. 'Empire Blues: The Devaronian's Tale' by Daniel Keys Moran
9. 'Swap Meet: The Jawa's Tale' by K. J. Anderson
10. 'Trade Wins: The Ranat's Tale' by Rebecca Moesta
11. 'When the Desert Wind Turns: The Stormtrooper's Tale' by Doug Beason
12. 'Soup's On: The Pipe Smoker's Tale' by Jennifer Roberson
13. 'At the Crossroads: The Spacer's Tale' by Jerry Oltion
14. 'Doctor Death: The Tale of Dr. Evazan and Ponda Baba' by Kenneth C. Flint
15. 'Drawing the Maps of Peace: The Moisture Farmer's Tale' by M. Shayne Bell
16. 'One Last Night in the Mos Eisley Cantina: The Tale of the Wolfman and the Lamproid' by Judith & Garfield Reeves-Stevens
tales from the empire
1. 'First Contact' by Timothy Zahn
2. 'Tinian on Trial' by Kathy Tyers
3. 'The Final Exit' by Patricia A. Jackson
4. 'Missed Chance' by Michael A. Stackpole
5. 'Retreat from Coruscant' by Laurie Burns
6. 'A Certain Point of View' by Charlene Newcomb
7. 'Blaze of Glory' by Tony Russo
8. 'Slaying Dragons' by Angela Phillips
9. 'Do No Harm' by Erin Endom
10. 'Side Trip' by Timothy Zahn and Michael A. Stackpole
tales from the new republic
1. 'Interlude at Darkknell' by Timothy Zahn and Michael A. Stackpole
2. 'Jade Solitaire' by Timothy Zahn
3. 'Gathering Shadows' by Kathy Burdette
4. 'Hutt and Seek' by Chris Cassidy and Tish Pahl
5. 'The Longest Fall' by Patricia A. Jackson
6. 'Conflict of Interest' by Laurie Burns
7. 'No Disintegrations, Please' by Paul Danner
8. 'Day of the Sepulchral Night' by Jean Rabe
9. 'Uhl Eharl Khoehrig' by Patricia A. Jackson
10. 'The Last Hand' by Paul Danner
11. 'Simple Tricks' by Chris Cassidy and Tish Pahl
tales of bounty hunters
Therefore I Am: The Tale of IG-88
By Kevin J. Anderson
Payback: The Tale of Dengar
By Dave Wolverton
The Prize Pelt: The Tale of Bossk
By Kathy Tyers
Of Possible Futures: The Tale of Zuckuss and 4-LOM
By M. Shayne Bell
The Last One Standing: The Tale of Boba Fett
By Daniel Keys Moran
tales from jabba's palace
1.A Boy and His Monster: The Rancor Keeper's Tale, by Kevin J. Anderson
2.Taster's Choice: The Tale of Jabba's Chef, by Barbara Hambly
3.That's Entertainment: The Tale of Salacious Crumb, by Esther M. Friesner
4.A Time to Mourn, a Time to Dance: Oola's Tale, by Kathy Tyers
5.Let Us Prey: The Whiphid's Tale, by Marina Fitch and Mark Budz
6.Sleight of Hand: The Tale of Mara Jade, by Timothy Zahn
7.And Then There Were Some: The Gamorrean Guard's Tale, by William F. Wu
8.Old Friends: Ephant Mon's Tale, by Kenneth C. Flint
9.Goatgrass: The Tale of Ree-Yees, by Deborah Wheeler
10.And the Band Played On: The Band's Tale, by John Gregory Betancourt
11.Of the Day's Annoyances: Bib Fortuna's Tale, by M. Shayne Bell
12.The Great God Quay: The Tale of Barada and the Weequays, by George Alec Effinger
13.A Bad Feeling: The Tale of EV-9D9, by Judith and Garfield Reeves-Stevens
14.A Free Quarren in the Palace: Tessek's Tale, by Dave Wolverton
15.Tongue-Tied: Bubo's Tale, by Daryl F. Mallett
16.Out of the Closet: The Assassin's Tale, by Jennifer Roberson
17.Shaara and the Sarlaac: The Skiff Guard's Tale, by Dan'l Danehy-Oaks
18.A Barve Like That: The Tale of Boba Fett, by J. D. Montgomery
19.Skin Deep: The Fat Dancer's Tale, by A. C. Crispin
20.Epilogue: Whatever Became Of...?
Je cherche un très bon dessinateur pour un projet BD professionnel. HAwAT Aka Tal Anoon!
- Kano
- Jedi SWU
- Messages : 3932
- Inscription : lun. 30 avr. 2001 - 8:01
- Localisation : La Cave aux Trolls
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Heu et tu les traduis toutes ? 
La différence entre un troll et un imbécile ? Le troll parle de ce qu'il connaît...
- Gilad Pellaeon
- Ancien staffeur
- Messages : 6592
- Inscription : jeu. 20 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Ben ouai on a commencer chacun de notre coté c'est con !- Dark Maul, Saboteur ( Gilad Pellaeon ou Guigui ou les deux !?! )
Ensuite faudra envoyer sa à Dark Bono...
Se permet de rebondir.
- Dark Bono
- Ancien staffeur
- Messages : 1727
- Inscription : ven. 21 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Paris ( et Aix )
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Pas de souci, je suis toujours présent ! 
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
J'ai touché le volant de Chewda !!
J'ai touché le volant de Zethoun !!
- Gilad Pellaeon
- Ancien staffeur
- Messages : 6592
- Inscription : jeu. 20 févr. 2003 - 8:01
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Qui vous a autoriser à parler ?
Vous me serez de corvée de patate pendant une semaine.
Aucune remarque n'est toléré lorsque le suprême commandeur des forces de l'Empire (ou ce qu'il en reste) vous ordonne de passez en PDF un fochier txt
nom de dieu.
Vous me serez de corvée de patate pendant une semaine.
Aucune remarque n'est toléré lorsque le suprême commandeur des forces de l'Empire (ou ce qu'il en reste) vous ordonne de passez en PDF un fochier txt
nom de dieu.
Se permet de rebondir.
-
Yomin Carr
- Jedi SWU
- Messages : 357
- Inscription : lun. 14 mai 2001 - 8:01
- Localisation : Semaine : Gironde, Bordeaux -- Weekend & vacs : Dordogne, Périgueux
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Je suis en train de "numériser" Jade Solitaire de Timothy Zhan (mais c'est long
)
Pantoufle !
- Guigui
- Jedi SWU
- Messages : 4264
- Inscription : dim. 11 mai 2003 - 8:01
- Localisation : Saint-Doulchard (18)
- Contact :
Re: Traduction amateure : Sujet de travail
Oui c'est biem oi qui traduit saboteur et paellon lui va m'aidé pour la correction.
sinon Hawat tu traduit tout ces tales ou quoi?
sinon Hawat tu traduit tout ces tales ou quoi?
La saga Star Wars est un tout. Unifions la saga !
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Bing [Bot] et 4 invités