Page 1 sur 1
Actualité de la BDSWVF...
Publié : ven. 23 mai 2003 - 9:56
par Cesba
BDSWVF = Bande-Dessinées Star Wars en Version Française

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : ven. 23 mai 2003 - 17:02
par kaarrde
Moi je l'ai vu Mercredi à Gibert Montpellier.
Peut être qu'ils avaient une exclu

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : ven. 23 mai 2003 - 20:41
par Booster Terrik
je vais essayer de vérifier la sortie ce week end
[Mail anti Delcourt]
par rapport à delcourt en général
connaissant bien le marché américain je sais que le rapport qualité/prix des éditions francaises est bien meilleur que l'américain, c'est pourquoi je défends toujours les magazines francais par rapport aux comics individuels en VO
SAUF DANS LE CAS DE DELCOURT, qui comme quelques autres maisons d'editions récemment à commis selon moi des erreurs de stratégie d'édition
bien sur delcourt a une licence qui lui coute cher
c'est pourquoi disent ils qu'ils ne font que des comics sur d'etre rentables, et donc seulement les adaptations des numéros les plus proches des films
pour moi c'est une stratégie frileuse, à une époque où le contexte était moins favorable DH France a tenu pas mal de temps avec bcp plus d'audace
on peut rajouter que financierement, la licence SW ne doit pas couter si cher sinon ils seraient obligé de sortir plus de comics pour couvrir les minimums garantis
c'est le premier pb, vient ensuite le fait qu'ils ne sont pas capables de tenir les délais, qu'ils promettent des sorties à la va vite, j'en passe et des meilleures
ces facteurs font que je ne crois pas spécialement à la sortie de leur série "quinlan vos" (c'est quoi ce titre

? c'est provisoire espérons)
quoi qu'il en soit, si ils trouvent les lecteurs maintenant pour vendre leur BD, ils les auraient trouvé il y a deux ans aussi
je parle même pas de rééditer le matériel de DH france qui disparait peu à peu de la circulation pour un cout moindre
maintenant imaginons un instant qu'ils tiennent leurs effets d'annonce et que l'adaptation de twilight arrive en francais
ça veut dire quoi ce programme???!!
je comprends qu'il sautent "emmisaries to malastare" qui est assez faible excepté son premier numéro (et encore que c'est au lecteur de décider), MAIS "outlander" est de très bonne qualité, il introduit pleins de personnages importants pour la suite, le niveau graphique est très bon
donc on le voit, la publication n'a pas commencé que les questions se posent déjà quant à la crédibilité de leur projet
[/ Mail anti Delcourt]
vous l'avez compris je n'aime pas bcp et je vais rompre avec mes habitudes en conseillant la VO
je sais ce que cela implique en terme de prix, de delcourt, du developpement du marché FR mais je pense sérieusement que parier sur des futurs sorties de delcourt n'est pas la bonne solution
ces dernieres années les comics de bonen qualité sur SW se sont multipliés et valent vraiment l'investissement en VO
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : sam. 24 mai 2003 - 7:35
par shimmra
entièrement d'accord avec Booster.
vive la VO surtout que celle des comics est assez accessible.
pour le 3ième tome de "côté obscur" pourquoi pas le story arc "betrayal" de empire
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : sam. 24 mai 2003 - 12:16
par @lternativ
Delcourt, Delcourt, Delcourt
(long soupir...)
Lisez les trads, au moins elles arrivent, elles...
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : sam. 24 mai 2003 - 17:42
par Dalsk
Et bien le fait de nous avoir fait attendre si longtemps avant que le tome sorte, fait que (dans mon cas) j'avais prévu d'acheter le premier tome (c'est fait depuis le jour de sa sortie) mais que je n'ai nullement économiser pour Dark Maul en pensant que ce serait encore décalé.
Résultat : je ne sais pas du tout quand je pourrais me la procurer, donc il est possible que je ne puisse pas ùe l'acheter.
Voilà ce qu'il arrive lorsqu'il ne sorte pas les BDs à la date initialement prévu (j'avais l'argent pour la toute première date prévue).
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : sam. 24 mai 2003 - 21:10
par Booster Terrik
hey altern, tu les mets comment tes smileys???
ils st pas ici
dalsk, condoléances pour ton portefeuille
on le vengera, ils finiront derriere les barreaux!

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : sam. 24 mai 2003 - 21:36
par Kyle Katarn
Bôh moi j'ai toujours pas acheté Jango et Zam.J'aivais pas d'argent quand il est sortit et depuis avec les critique que j'ai lu dessus je me suis pas décidé a économiser.Mais je pense que je vais finalement l'acheter:ça me fait trop mal de laisser passer un starwars.

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : dim. 25 mai 2003 - 4:56
par Booster Terrik
moi je l'ai pas
ni en VO, ni en VF, et je m'en porte très bien
je confirme la sortie du darth maul de duursema
je l'ai trouvé à la fnac, celle de créteil
si eux ils l'ont alors tt le mde l'a

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : dim. 25 mai 2003 - 23:58
par @lternativ
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : lun. 26 mai 2003 - 0:46
par Cesba
Tsss, @ltern qui monopolise tous les topics

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : lun. 26 mai 2003 - 1:11
par Kyle Katarn
Ouaaaais!Bravo!Pour @lternativ:HIP,HIP,HIP HOURRA!
arf!bon cette BD elle se situe où par rapport aux 2 autres parus chez DH,il y a bien longtemps?Et quel sera le rythme de traduction ?
C'était un Kyle réjouit de voire une nouvelle traduction de cette série de super BD!
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : lun. 26 mai 2003 - 1:28
par @lternativ
Elle se situe chronologiquement après la 2nde parue chez DHF.
Dans l'ordre :
http://www.darkhorse.com/products/zones/z_starwars/zp_series/bc_swxw/index.html
(voir les TPB en bas à droite)
Traduction (en cours) par l'ami Booster.
Mise en page et corrections by myself.
Sinon, je bosse sur ça aussi :
http://ebooks.starwars.free.fr/Comics_VF/Union/jpg_vf/
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : lun. 26 mai 2003 - 1:34
par Kyle Katarn
Ok merci et bon courage pour la suite!

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : lun. 26 mai 2003 - 6:43
par @lternativ
Booster était pas trop satisfait (à raison) de la police utilisée, et moi j'ai trouvé un moyen de rattraper mes couleurs lorsque je 'vire' la version originale dans les bulles.
Maintenant ça rend 100 fois mieux :
http://ebooks.starwars.free.fr/Comics_VF/Union/jpg_vf/
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : lun. 26 mai 2003 - 7:05
par Booster Terrik
booster est pas satisfait de sa police (mais ça va changer ^^) et surtout booster est pas satisfait de ses fautes
dès la première bulle il faut comprendre "DEPLOYEZ LES SENSEURS"
mais booster a tapé ses trads à 11h du soir sans avoir les yeux en face des trous et sans se relire et VOILA le travail de cochon
heureusement altern fait des scans magnifiques

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : lun. 26 mai 2003 - 8:01
par @lternativ
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : lun. 26 mai 2003 - 10:28
par Cesba
Je trouve ca tres bien moua, bien ouaij vous deux

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mar. 27 mai 2003 - 1:59
par Kyle Katarn
@ltern-Booster,le duo de choc!!!lol.Je m'demandais,comme ça,ça sera quoi le titre de cette BD en francais?
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mar. 27 mai 2003 - 3:04
par @lternativ
X-Wing Rogue Squadron est intraduisible...
Ce serait comme traduire "Empire State's Building" ou "Internet" ou etc...
C'est rentré dans le language starwars commun (c'estcomme traduire StarWars en définitive...)
bien-sûr, on a les affrosités de Rosalie Guillaume, du style "Aile-X" ou "Chasseurs Tie" voir le fameux "Mirettes" pour le sobriquet "Eyeballs"...
Mais bon, je m'appelle pas Rosalie Guillaume et j'ai horreur du "on francise tout car c'est Mr. AllGood qui a dit que le français étant en danger."
Le français a qu'à inventer des sagas comme celle-là, on aura pas besoin de traduire...
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mar. 27 mai 2003 - 3:43
par Kyle Katarn
Non,je voulais parler de " in the empire's service ".C'est bien le titre de la BD,non?
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mar. 27 mai 2003 - 5:30
par Booster Terrik
c'est comme le "at her majesty's secret service" de james, le saint patron des espions
donc pour la trad
at her majesty's secret service => au service secret de sa majesté
at the empire's service => au service de l'empire
tout simplement
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mar. 27 mai 2003 - 5:57
par Chaussette
Grosse entreprise la traduc de In the empire's service.
J'espère que vous ne prendrez pas mal les remarques qui suivent.
- Est ce que vous pouvez faire attention en scannans à bien aplatir les pages parce que sur les bords (à la charnière de la page) il y a une grande zone d'ombre.
- Egalement, est ce que vous pouriez écrire en minuscule ou mettre une police majuscule qui supporte les accents, ce serai beucoup mieux.
Autrement, bon courage et bravo pour cette initiative.

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mar. 27 mai 2003 - 6:28
par Booster Terrik
Egalement, est ce que vous pouriez écrire en minuscule ou mettre une police majuscule qui supporte les accents, ce serai beucoup mieux.
la bd c'est en MAJ chaussette
c'est, comment dire, dans la culture du support
les accents ont un naspect pratique mais personnellement je lis depuis tt petit sans accent et pas de pb, idem avec la VO
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mar. 27 mai 2003 - 7:58
par shimmra
Débat lancé par Booster Terrik:
les accents ont un naspect pratique mais personnellement je lis depuis tt petit sans accent et pas de pb, idem avec la VO [/QB]
les accents en VO
tu rigolais j'éspère à moins que tu parlais d'une VO autre qu'anglo-saxone
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mar. 27 mai 2003 - 9:13
par Booster Terrik
effectivement je me suis enflammé^^
mon idée c'était de démontrer que ça se lit très bien sans accents même dans une langue étrangère
ET MEME dans une langue étrangère qui n'en a PAS
*booster qui s'attache un boulet au pied et se jette d'un pont*
bon allez, c'est pas pire que rosalie
la prochaine fois je réfléchirais avant de taper
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mar. 27 mai 2003 - 9:35
par shimmra
j'en profite que tu parles de Rosalie pour signaler que j'ai découvert qu'elle avait traduit le tome 6 de la saga du prince Ken.
ça doit être ce chef d'oeuvre qui l'a marqué.
dsl pour le HS.
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mar. 27 mai 2003 - 9:46
par Booster Terrik
j'en profite que tu parles de Rosalie pour signaler que j'ai découvert qu'elle avait traduit le tome 6 de la saga du prince Ken.
ça doit être ce chef d'oeuvre qui l'a marqué.
mmmmmmmmmmmmmmmmmm
chef d'oeuvre et saga du prince ken dans le même message, tu te lâches là
allez je te cites encore une fois
tu rigolais j'éspère
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mar. 27 mai 2003 - 23:51
par shimmra
je crois que tu as oublier ça dans mon message:

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mer. 28 mai 2003 - 3:25
par Booster Terrik
mais non je l'ai pas oublié, c'est seulement que je voulais me moquer un peu, bien que je savais que toi meme tu étais déjà ironique
voilaaaaaaaaa

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mer. 28 mai 2003 - 4:10
par Wes Trebor
bon bin vivement les prochaines BD en francais !
j ai acheté et lu Dark Maul et bon j le trouve cool !

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mer. 28 mai 2003 - 6:09
par Chaussette
Bon c'est vrai que ca doit pas courrir les rues des polices en majuscules avec accent (d'ailleur en BD ils les font à la main).
Boster, si tu veux te jeter à l'eau avec un boulet, met Shimmra à l'autre bout, parce que le coup du chef d'oeuvre Prince Ken, ca me laisse perplexe

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mer. 28 mai 2003 - 6:14
par Rolyat
Débat lancé par @lternativ:
Booster était pas trop satisfait (à raison) de la police utilisée, et moi j'ai trouvé un moyen de rattraper mes couleurs lorsque je 'vire' la version originale dans les bulles.
Je viens de voir Au service de l'empire. Tu mets tout en majuscules ou uniquement quand ils crient? je pense que l'idéal serait d'utiliser les majuscules et les minuscules. De plus tu peux utiliser les accents sur les majuscules (je sais c'est ch*ant à faire =) )
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mer. 28 mai 2003 - 6:24
par shimmra
Débat lancé par Chaussette:
[QB
Boster, si tu veux te jeter à l'eau avec un boulet, met Shimmra à l'autre bout, parce que le coup du chef d'oeuvre Prince Ken, ca me laisse perplexe

[/QB]
oh non, j'ai jamais bien su nager avec un boulet
même si j'ai un Booster pour m'aider à me lancer
en fin de compte je veux bien mais vous faîtes intervenir Nathalie et la réincarnation terrienne de Mara en tenue de naiades rouges

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mer. 28 mai 2003 - 10:15
par Chaussette
Tu crois dans la force toi !

Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mer. 28 mai 2003 - 19:53
par @lternativ
Débat lancé par Rolyat:
Je viens de voir Au service de l'empire. Tu mets tout en majuscules ou uniquement quand ils crient? je pense que l'idéal serait d'utiliser les majuscules et les minuscules. De plus tu peux utiliser les accents sur les majuscules (je sais c'est ch*ant à faire =) )
Je mets tout en majuscule car ils procèdent ainsi en VO. Tu sais que je suis très respectueux des choix originaux
Pour les accents, si tu me dis comment faire, on peut envisager de corriger ça. Mais concernant le fait que la police (Comic Books) permettent de mettre des accents sur les majuscules, le doute m'habite
D'autre part, il m'apparaît tout aussi difficile (d'un certain point de vue), de traduire des comics que des romans/Ebooks.
Je m'explique :
Il arrive bien souvent qu'une traduction évidente s'impose mais que l'on ne puisse l'utiliser faute de place dans la bulle...
En ce cas, le défi est de trouver une traduction similaire, qui prendra moin de place.
De plus, la plupart du temps, il s'agit de "paroles" et donc d'un language très "argot". C'est très vrai pour le comic X-Wing et ça m'a posé des cas de conscience.
En l'occurrence, je trouvais que certaines trads de Booster était très "bon enfant" comparé à la vrai signification des termes choisis en VO.
c'est pourquoi mettre "on-mate-et-on-s'emmerde" m'a paru plus judicieux, car plus direct, plus "parlé" et donc plus "Rogues".
Je préfère "J'ai un TIE aux fesses" que "J'ai un TIE derrière-moi".
Je sais pas mais ça me parait plus crédible de voir quelqu'un jurer comme un charretier (sp?) dnas le feu de l'action que quelqu'un utilisant un language hyper relevé.
C'est là toute la difficulté des trads de comics à mon sens...
De plus, il faut vraiment connaître les personnages :
Je sais que Lando Calrissian aura tendance à utiliser des mots bien choisis et toujours séducteurs, et avec un 2ème sens à demi-caché.
Je sais que Luke choisira des mots neutres, qui ne blessent pas et n'ont pas de sens cachés.
Je sais que Janson tentera de faire un bon mot dès que possible et que la blague en VO ne voudra pê rien dire en français...
C'est vraiment parfois prise de tête, et il m'est arrivé de devoir "inventer" des choses parce que la VO traduite littéralement ne voudrait simplement rien dire.
Re: Actualité de la BDSWVF...
Publié : mer. 28 mai 2003 - 21:59
par Booster Terrik
Pour les accents, si tu me dis comment faire, on peut envisager de corriger ça. Mais concernant le fait que la police (Comic Books) permettent de mettre des accents sur les majuscules, le doute m'habite
moi aussi j'ai un doute
de toute manière même si la police accepte les accents sur les majuscules, moi je sais pas les faire!!!
En l'occurrence, je trouvais que certaines trads de Booster était très "bon enfant" comparé à la vrai signification des termes choisis en VO.
bah oui je démarre
