Page 24 sur 148

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 10:21
par TAWAK
maitreikrit a écrit:de plus par pitié qu'ils arrêtent de traduire les noms des droides :pfff:


C'est-à-dire ?

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 10:40
par maitreikrit
TAWAK a écrit:
maitreikrit a écrit:de plus par pitié qu'ils arrêtent de traduire les noms des droides :pfff:


C'est-à-dire ?

par exemple R2 par ère 2 regarde dans la novélisation dupilote de clone wars et dans les 2 légacy

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 11:06
par TAWAK
Ah tu fais référence à èredeux et troipéo :D ?!

Ne t'inquiète pas, ça n'arrivera plus :wink: !

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 11:09
par Gilad Pellaeon
TAWAK a écrit:Ah tu fais référence à èredeux et troipéo :D ?!

Ne t'inquiète pas, ça n'arrivera plus :wink: !


Dis moi pas que c'est pas vrai ! :shock:

Et bah j'ai bien fait de passer à la VO

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 11:41
par TAWAK
Si si je crois que ça a été fait dans les deux premiers volumes de Legacy (nouveaux traducteurs obligent, ils savaient pas que ça se faisait pas) :wink: ! Je l'ai signalé au Fleuve et ça n'arrivera plus ou ils devront me passer sur le corps :D ... quoique pourquoi pas :love: :diable: :x :ange:

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 13:12
par maitreikrit
TAWAK a écrit:Ah tu fais référence à èredeux et troipéo :D ?!

Ne t'inquiète pas, ça n'arrivera plus :wink: !

oui c'est ca merci Tawieeeeeeeeeeeeeeeeeee !!!!!!

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 13:16
par tamose
TAWAK a écrit:Si si je crois que ça a été fait dans les deux premiers volumes de Legacy (nouveaux traducteurs obligent, ils savaient pas que ça se faisait pas) :wink: ! Je l'ai signalé au Fleuve et ça n'arrivera plus ou ils devront me passer sur le corps :D ... quoique pourquoi pas :love: :diable: :x :ange:


Mmhmh, je vois déjà venir le truc là :diable: :D
Par contre, tu sais si ils ont déjà une idée de traduction pour Coruscant Nights? Ou ils attendent d'avoir plusieurs avis avant de le décider?

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 13:23
par TAWAK
Pour l'instant je ne sais pas s'ils ont une idée de traduction ni même s'ils veulent garder le titre VO! J'imagine que ça va se décider une fois que le traducteur de Jedi Twilight aura fait son travail. Dans les tous cas, je ferais quelques propositions en fonction de ce qui sera sorti d'intéressant de ce topic. Libre après au Fleuve de suivre ou pas nos avis et de toute façon il y aura toujours des mécontents. L'important reste qu'on évite des catastrophes :wink: !

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 15:58
par Cesba
Maintenant que j'y pense, Coriscant Nights, ça fait très "Hollywood Nights".

Et là, on devrait être seulement 4 à se souvenir de l'emission. :D

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 16:34
par Gilad Pellaeon
putain ces trentenaires...

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 19:46
par Gorkh
Cesba a écrit:Maintenant que j'y pense, Coriscant Nights, ça fait très "Hollywood Nights".

Et là, on devrait être seulement 4 à se souvenir de l'emission. :D


Héhé !!! Mes premiers émois de jeunesse ... c'était chaud !!
Enfin ceci dit, j'y pensais aussi, c'est pour ça que je parlais de serial.
Ca me faisait aussi penser Aux Dessous de Palm Beach pour ceux qui s'en souviennent :lol:
PS: ne faites que vous en souvenir, ne cherchez SURTOUT PAS à revoir :x

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 20:24
par dark susy
:lol: ... C'est un peu la première chose à laquelle j'avais pensé aussi qd j'ai vu le titre du roman pour la toute première fois...
Comme quoi, tu te sens moins seul maintenant Cesba ? :D

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 21:34
par Dark Wickie
Je sais que je commets une lourde erreur en posant cette question, mais tant pis, j'assume: c'est quoi, Hollywood Nights...???? :?

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mer 14 Jan 2009 - 21:53
par tamose
Un trcu que seul les vieux connaissent :siffle: :P :D
Va là-dessus pour plus d'info :wink:


http://fr.wikipedia.org/wiki/Hollywood_Night

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Jeu 15 Jan 2009 - 9:47
par Dark Wickie
(Tu veux que je dise mon age à voix haute...?) :cry:

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Ven 16 Jan 2009 - 20:55
par jedivdb
Bonjour à tous,

Moi je vote pour le titre suivant :

CORUSCANT NIGHTS : LE CREPUSCULE DES JEDI

Comme pour la série REPUBLIC COMMANDO, le Fleuve n'a pas traduit cela par "les commandos de la République", mais a conservé le titre original en ce qui concerne le nom de la série.
Voilà, c'est tout. C'était juste pour faire avancer le schmilblick...

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Ven 16 Jan 2009 - 20:59
par Scorps
Ca me dérangerait pas non plus de conserver "Coruscant Night" tel quel :D

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Ven 16 Jan 2009 - 21:52
par Darth Piejs
Moi non plus.
Bon bien on a cas conservé le titre original pour le film Twilight ils ont bien laissé le nom en VO donc on peut garder :
Coruscant Night : Jedi Twilight :lol:

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Ven 16 Jan 2009 - 23:47
par dark susy
Ouais, pis on n'a qu'à le lire en VO aussi !! :D :x

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Sam 17 Jan 2009 - 3:03
par Dalsk
Moi je vote pour qu'on reste dans le simple :
Les Nuits de Coruscant : Le Crépuscule des Jedi
Ou
Les Nuits de Coruscant : Crépuscule Jedi.

Je ne vois pas pourquoi on irait chercher 12h à 14h.
Et les titres VO c'est bien beau mais là rien n'empêche de traduire en français.

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Sam 17 Jan 2009 - 11:16
par Onimi
J'approuve.
Le fait même de la traduction, c'est bien de traduire.

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Sam 17 Jan 2009 - 13:51
par skyjedi
*

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Sam 17 Jan 2009 - 14:02
par tamose
C'est vrai que traduire en version française, c'est sympas car il s'agit de notre langue et tout, mais d'un autre côté, il y a du bon à garder certaines choses en VO, je pense.

Pour le titre, oui, c'est vrai que c'est mieux (je trouve) de garder Coruscant Nights tel quel.

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Sam 17 Jan 2009 - 14:22
par Xarion
skyjedi a écrit:Je suis d'accord moi aussi!
On va créer avec dalsk et onimi l'association des traductions fidèles à la vo! :cute:


"Le déclin des Jedi" est fidèle à la VO, sans être une traduction littérale.

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Dim 18 Jan 2009 - 14:47
par Gorkh
en meme temps, le crépuscule des jedi peut tout à fait se dire en français et a le mérite d'etre encore plus fidèle à l'esprit qu'à voulu donner l'auteur dans la conception métaphorique.
Quant à conserver en anglais, je trouve ça ridicule :p. Déjà que j'aurai aimé qu'ils traduises les The Clone Wars par La guerre des clones.

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Dim 18 Jan 2009 - 16:27
par Onimi
Gorkh a écrit:Quant à conserver en anglais, je trouve ça ridicule :p. Déjà que j'aurai aimé qu'ils traduises les The Clone Wars par La guerre des clones.

Copain de moi :D

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Dim 18 Jan 2009 - 18:28
par Xarion
Gorkh a écrit:en meme temps, le crépuscule des jedi peut tout à fait se dire en français et a le mérite d'etre encore plus fidèle à l'esprit qu'à voulu donner l'auteur dans la conception métaphorique.


Mais comme je l'ai déjà dit, 3 syllabes c'est trop compliqué pour la France d'en bas.

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Dim 18 Jan 2009 - 19:09
par Darth Piejs
Ben putain, si ça c'est pas un discours de sarkoziste de mes deux... :D (private joke avec Xarion pas tapper :lol: )

Plus serieusement, faut pas abuser non plus et prendre les gens pour des débiles finis! On parle pas d'analphabètes non plus! Faire la démarche d'acheter un bouquin même si c'est pas du Zola, cela dénote tout de même un certain niveau de culture et de compréhension du vocabulaire!

Si on suit ton raisonnement déclin est peut-être un mot trop compliqué et puis peut être que Coruscant la France d'en bas ne se rappellera pas que c'est une planète vue dans les films :roll:
Je pense honnetement que c'est un faux argument. Je suis pour Le Crepuscule des Jedi qui sonne très bien et rejoint bien le titre d'origine. Le déclin des Jedi est pas mal aussi mais plus qu'un déclin c'est surtout de la fin des Jedi dont on parle...

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Dim 18 Jan 2009 - 19:14
par Alpha63
J'étais en train de taper un grand paragraphe mais Darth Piejs a parfaitement résumer ma pensée :jap:
Je rajouterais seulement le titre définitif auquel tout le monde doit se plier : Nuit Sur Coruscant - Le crépuscule des Jedi
:D :transpire: :P

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Dim 18 Jan 2009 - 19:18
par skyjedi
*

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Dim 18 Jan 2009 - 19:43
par dark susy
Entièrement d'accord avec skyjedi : je revendique même la paternité de cet excellent titre (cf dernier post p. 22 8) ):
Les nuits de coruscant-le crépuscule des jedi :D

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Dim 18 Jan 2009 - 19:50
par Dark Wickie
Alpha63 a écrit:J'étais en train de taper un grand paragraphe mais Darth Piejs a parfaitement résumer ma pensée :jap:
Je rajouterais seulement le titre définitif auquel tout le monde doit se plier : Nuit Sur Coruscant - Le crépuscule des Jedi
:D :transpire: :P

Je plussoie énergiquement.

Et j'ajoute qu'au niveau liberté avec le titre, on peut citer: Dark Tide, traduit par Marée des Ténèbres au lieu de Marée sombre ou Marée obscure.
Quelque fois, la traduction littérale ne rend pas service à l'idée d'origine... :wink:

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Dim 18 Jan 2009 - 20:03
par Alpha63
Je sens qu'on arrivera pas à se mettre d'accord sur le titre et que FN va trancher pour le meilleur ou pour le pire :transpire:

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Dim 18 Jan 2009 - 22:11
par Dalsk
Dis pas ça, sinon on est sûr d'avoir le pire :D

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Lun 19 Jan 2009 - 10:50
par Gilad Pellaeon
J'ai vu les tomes de la trilo Académie Jedi l'autre jour Bd St Michel, je ne sais pas quel est leur état en terme de disponibilité mais à l'occasion je peux aller les chercher si certains d'entre vous ont du mal à les trouver. (ce sont les éditions pocket malheureusement)

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Lun 19 Jan 2009 - 13:36
par Angmar
De toutes les façons, le titre c'est une accroche, il n'a gère de réelle signification quant au fond du roman/bd/etc.

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Lun 19 Jan 2009 - 17:05
par tamose
C'est vrai, mais le titre est le 1er contact que l'on a avec un livre. Grâce au titre, on peut se faire une idée, et savoir si c'est le genre d'histoire que nous lisons.

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Lun 19 Jan 2009 - 19:02
par Onimi
Vous savez quoi ?
M'est avis que le malin Tawak, dans son arbre haut perché, a lancé ce débat sur ce titre, pour avoir le temps de finir de taper en news son compte rendu avec FN :D :x
(sans racunes Tawie :wink: )

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Lun 19 Jan 2009 - 19:04
par TAWAK
*passe en sifflotant*


:transpire:

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mar 20 Jan 2009 - 9:34
par jah'mess
En fait si l'on résumer la situation d'une tentative de traduction de Coruscant Nights, je crois que cela fait deux voire trois pages que nous tournons en rond autour de quatre possibilités de titre qui sont

Nuits sur Coruscant : Le Crépuscule des Jedi
Nuits sur Coruscant : Le Déclin des Jedi

Les Nuits de Coruscant : Le Crépuscule des Jedi
Les Nuits de Coruscant : Le Déclin des Jedi

Bien que faisant partie de la France d'en-bas comme dit Xarion (et que sans vouloir offenser quiconque ni me fâcher avec ce même quiconque, je trouve cette expression raffarienne complètement stupide, débile, débilitante etc... Nous ne sommes pas moins cons que les autres ! Bref :grrr: et désolé pour l'énervement, je me lance et puis...)

Donc je disais que bien que faisant nanana nanana j'ai une préférence pour Nuits sur Coruscant : le Déclin des Jedi. Car les Jedi ont fondé un Ordre et il me semble que même l'Empire Romain a connu un jour le Déclin mais bon la France d'en bas ne va pas à l'école de tout façon. :)

Voilà je n'ai pas fait avancer grand chose mais, après lecture du topic, cela m'a fait du bien d'écrire cela même si ce n'est pas politiquement correct.

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mar 20 Jan 2009 - 10:35
par Dark Wickie
jah'mess a écrit:Nuits sur Coruscant : Le Crépuscule des Jedi
Nuits sur Coruscant : Le Déclin des Jedi
Je tiens quand même à préciser que, lorsque j'avais évoqué Nuit sur Coruscant, "Nuit" était au singulier.

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mar 20 Jan 2009 - 11:34
par Xarion
jah'mess a écrit:En fait si l'on résumer la situation d'une tentative de traduction de Coruscant Nights, je crois que cela fait deux voire trois pages que nous tournons en rond autour de quatre possibilités de titre qui sont

Nuits sur Coruscant : Le Crépuscule des Jedi
Nuits sur Coruscant : Le Déclin des Jedi

Les Nuits de Coruscant : Le Crépuscule des Jedi
Les Nuits de Coruscant : Le Déclin des Jedi

Bien que faisant partie de la France d'en-bas comme dit Xarion (et que sans vouloir offenser quiconque ni me fâcher avec ce même quiconque, je trouve cette expression raffarienne complètement stupide, débile, débilitante etc... Nous ne sommes pas moins cons que les autres ! Bref :grrr: et désolé pour l'énervement, je me lance et puis...)

Donc je disais que bien que faisant nanana nanana j'ai une préférence pour Nuits sur Coruscant : le Déclin des Jedi. Car les Jedi ont fondé un Ordre et il me semble que même l'Empire Romain a connu un jour le Déclin mais bon la France d'en bas ne va pas à l'école de tout façon. :)

Voilà je n'ai pas fait avancer grand chose mais, après lecture du topic, cela m'a fait du bien d'écrire cela même si ce n'est pas politiquement correct.


Ah mais moi aussi je trouve cette expression raffarienne hautement stupide, je l'utilise avec moult ironie ! Mais derrière cette expression, je vois surtout que le titre avec "crépuscule" fait un peu lourd. Les titres à rallonge c'est pas forcément accrocheur ni vendeur, ça fait beaucoup d'info à assimiler. Pour moi plus c'est court mieux c'est.

Je plaide donc pour une traduction fidèle sans être tout à fait littérale : Les nuits de Coruscant : Le Déclin des Jedi

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mar 20 Jan 2009 - 12:30
par Juno_Eclipse
Bonjour,

Je suis en train de traduire "Le pouvoir de la Force", qui sortira bientôt chez Fleuve Noir. J'aimerais savoir si quelqu'un pourrait m'aider car, malgré mes recherches dans les nombreuses encyclopédies SW sur le net ou ailleurs, il y a encore certains termes que je comprends parfaitement mais pour lesquels je ne trouve pas de traduction satisfaisante en français ( par ex "viewport", je ne trouve pas "hublot" ou "fenêtre" satisfaisant et je me demande si il y a mieux). Ou parfois, j'hésite à laisser le terme anglais (par ex les walkers qu'on peut parfois traduire par bipèdes mais parfois le contexte ne précise pas si c'est un modèle de walker à 4 ou 2 pattes). Suis-je au bon endroit du forum ? Quelqu'un est-il prêt à me donner son avis ?

Merci.

Juno

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mar 20 Jan 2009 - 12:44
par Gilad Pellaeon
Juno_Eclipse a écrit:Bonjour,

Je suis en train de traduire "Le pouvoir de la Force", qui sortira bientôt chez Fleuve Noir. J'aimerais savoir si quelqu'un pourrait m'aider car, malgré mes recherches dans les nombreuses encyclopédies SW sur le net ou ailleurs, il y a encore certains termes que je comprends parfaitement mais pour lesquels je ne trouve pas de traduction satisfaisante en français ( par ex "viewport", je ne trouve pas "hublot" ou "fenêtre" satisfaisant et je me demande si il y a mieux). Ou parfois, j'hésite à laisser le terme anglais (par ex les walkers qu'on peut parfois traduire par bipèdes mais parfois le contexte ne précise pas si c'est un modèle de walker à 4 ou 2 pattes). Suis-je au bon endroit du forum ? Quelqu'un est-il prêt à me donner son avis ?

Merci.

Juno


Euh pourquoi tu traduis The Force Unleashed ?
:perplexe: A moins que tu ne sois le traducteur de Fleuve Noir ou un canular je vois pas trop l'intérêt.

Quoi qu'il en soit, "viewport" peut-être traduire par "baie" ou "verrière" (à la limite) lorsqu'on parle de vaisseaux de grande taille ou de vaisseaux plus petits.
Voilà il me semble que c'est la traduction adoptée par la plupart des traducteurs officiels ou non, même si le terme anglais est plus précis.

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mar 20 Jan 2009 - 14:49
par skyjedi
*

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mar 20 Jan 2009 - 15:02
par Dark Wickie
Gilad Pellaeon a écrit:Euh pourquoi tu traduis The Force Unleashed ?
:perplexe: A moins que tu ne sois le traducteur de Fleuve Noir ou un canular je vois pas trop l'intérêt.

Non, cette personne n'est pas un canular, elle est réellement traductrice! :wink:

Et je rappelle qu'il a déja été lancé un appel à l'aide de la part du traducteur de Force Unleashed sur son blog..!

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mar 20 Jan 2009 - 15:25
par Gilad Pellaeon
Dark Wickie a écrit:
Gilad Pellaeon a écrit:Euh pourquoi tu traduis The Force Unleashed ?
:perplexe: A moins que tu ne sois le traducteur de Fleuve Noir ou un canular je vois pas trop l'intérêt.

Non, cette personne n'est pas un canular, elle est réellement traductrice! :wink:

Et je rappelle qu'il a déja été lancé un appel à l'aide de la part du traducteur de Force Unleashed sur son blog..!


Et bien je trouve que c'est une excellente initiative !

Et ses recherches dans des différents bibliothèques Star Wars montrent à quel point le travail de traduction n'est pas aisé, encore plus quand on est pas (nécessairement) un addict de la série.

Et puis si elle a le physique de Juno Eclipse... :sournois: :idea:

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mar 20 Jan 2009 - 16:47
par TAWAK
Dark Wickie a écrit:
Gilad Pellaeon a écrit:Euh pourquoi tu traduis The Force Unleashed ?
:perplexe: A moins que tu ne sois le traducteur de Fleuve Noir ou un canular je vois pas trop l'intérêt.

Non, cette personne n'est pas un canular, elle est réellement traductrice! :wink:

Et je rappelle qu'il a déja été lancé un appel à l'aide de la part du traducteur de Force Unleashed sur son blog..!


Je n'étais pas au courant ^^ ! As-tu l'adresse du blog en question ? Je n'ai rien trouvé en cherchant avec google :( !

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mar 20 Jan 2009 - 16:50
par Juno_Eclipse
Je confirme les rumeurs : je traduis officiellement The Force Unleashed pour Fleuve Noir et Juno à côté de moi est un vrai boudin ;-)
Merci pour vos réponses. Je peux poser d'autres questions ici ? En voici deux :

J'ai trouvé sur le wiki SW en anglais une explication de ce qu'est la danse Whirling Kavadango mais je ne trouve rien en français. Est-ce que quelqu'un sait comment ça s'appelle ?

Je ne sais pas non plus comment on traduit "newsnet".

Merci !

Juno en mieux :-)

Re: Le Fleuve Noir vous parle... parlez au Fleuve Noir !

MessagePosté: Mar 20 Jan 2009 - 16:52
par Juno_Eclipse
Je n'étais pas au courant ^^ ! As-tu l'adresse du blog en question ? Je n'ai rien trouvé en cherchant avec google :( ![/quote]


http://ancion.hautetfort.com/archive/20 ... event.html

On est deux en fait : moi qui suis traductrice et mon mari qui est écrivain et qui repasse derrière moi pour améliorer le style