Page 1 sur 1

Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mer 21 Mai 2003 - 4:27
par @lternativ
J'ouvre un nouveau topic, car l'ancien me gonfle (2/3 pages...) et je dédie celui-ci en partie à de profonds et sincères remerciements à ThrawnForever.

Non content de corriger mon travail, il m'explique point par point mes erreurs et justifie au besoin telle ou telle modification.

Je suis tellement satisfait au plus haut point de notre collaboration que je lui dédicacerai un "Special Thx" lors du passage au format PDF.

Franchement, TF, MERCI !

Les salamalecs et ronds de jambe étant fait, je peux vous informer que je suis dans la traducton du tout DERNIER Chapitre de Recovery et que si j'ai ralenti la cadence, c'est juste que pour me changer les idées j'ai commencé en parallèle le scan/trad de Union.

Je vous tiens au courant pour la suite, sachez que pour l'instant, les 5 premiers chapitres de Recovery en VF sont dispos (et les 2ers sont super corrigés, nickels, ultra propres, thx encore une fois to TF).

Voili voilou :D

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mer 21 Mai 2003 - 5:04
par Mathieu Declercq
Puisque c'est un topic de remerciement , alors Merci TF , @lt etc....vraiment trés sympa de traduire ( et de corriger ;) ) !

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mer 21 Mai 2003 - 6:50
par Dark Bono
[quote]Débat lancé par Decma Bimai:
[b] Puisque c'est un topic de remerciement , alors Merci TF , @lt etc....vraiment trés sympa de traduire ( et de corriger :)

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mer 21 Mai 2003 - 7:00
par Jedi Tie
je me join aux autres:
Merci, thanks, thx, gracias, arigatemasen :D

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mer 21 Mai 2003 - 8:10
par shimmra
le sénateur Shimmra se rallie au remerciement des ses estimés confrères. ;)

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mer 21 Mai 2003 - 8:22
par Booster Terrik
oui moi aussi je me joins à ce concert de remerciements
je n'ai jamais douté des capacités de thrawn qui est aujourd'hui reconnu comme l'illustre personne qu'il est

[edit]mon dieu qu'il est pédant mon message :D :D [/edit]

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mer 21 Mai 2003 - 8:59
par Cesba
J'ouvre un nouveau topic, car l'ancien me gonfle (2/3 pages...).
Heu, bisarement moi c'est les topics à répétition qui me gonfle cer amis T_T

Non content de corriger mon travail, il m'explique point par point mes erreurs et justifie au besoin telle ou telle modification.
Ben je me joint à la masse, et je dis bravo :) J'en profite par la même occaz pour m'excuser de pas avoir joué ce role comme au début mais t'aura compris mon pote que c'est aps super évident pour moi ces temps ci lol.
Celà dit, je suis convaincu que TF à fait de l'excellent boulot. Etant donné qu'il suivait l'affaire depuis le début, il était la personne idéale :)

Les salamalecs et ronds de jambe étant fait, je peux vous informer que je suis dans la traducton du tout DERNIER Chapitre de Recovery et que si j'ai ralenti la cadence, c'est juste que pour me changer les idées j'ai commencé en parallèle le scan/trad de Union.
Union... ma toute pemière trad...
"Minimal is maximal" :D

Good luck vieux... ;)

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mer 21 Mai 2003 - 17:45
par ThrawnForever
Merci à tous, mais vous savez, on n'en serait pas là:
- si mes parents n'avaient pas fait leur travail (de la conception à l'éducation); :)
- si mes fidèles compagnons de traduction/correction (dicos Robert & Collins et Larousse, ouvrages de grammaire, etc) n'étaient pas aussi efficaces; :) :)

Voilà voilà, maintenant le grand sensible que je suis va verser sa petite larme (sob sob) puis repartir plancher sur la fin du chapitre 3. :D

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mer 21 Mai 2003 - 18:05
par Guigui
moi je dit merci a tous ceux qui on le courage et le talent de nous offrir des traduc vraiment excellent. et puis grace a eux on comprend mieux les oeuvres car en VO moi je suis perdu lol.

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Jeu 22 Mai 2003 - 10:21
par Chaussette
Je pleure de joie, la force fait des vagues ! Quelle merveilleuse nouvelles. :)

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Dim 29 Juin 2003 - 3:00
par Dalsk
J'ai l'air de débarqué, mais comme je pars bientôt en vacances je voulais savoir si la traduction était terminée que je puisse l'emporter et lire.
Merci.

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Dim 29 Juin 2003 - 3:39
par Friendly Gunman
Je ne peux que joindre mes félicitations pour tout ce beau boulot... :)
La qualité de la traduc est vraiment extra (meilleures que pour certains trads officielles de livres SW; c´est d´ailleurs pour ca que je ne lis plus trop les VF), bravo les gars!
Faudra persévérer dans vos efforts (je sais le travail que ca peut être par moments; je fais également dans la traduction - surtout francais-allemand)
Allez, on continue avec élant et enthousiasme! :D

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Dim 29 Juin 2003 - 10:21
par Cesba
J'ai l'air de débarqué, mais comme je pars bientôt en vacances je voulais savoir si la traduction était terminée que je puisse l'emporter et lire.
Le prends pas ma Dalsk, t'es pas spécialement visé parce que je vais dire, mais ta qestion m'amène à une réflection perso.

Le taf que demande une trad est immense. Vous pouvez vous estimez heureux, pauvres lecteurs francais qui ne mangent que des romans traduits à la va-pas-vite, de voir se profiler pas mal d'entreprises de ce genre, amateures. Aussi, j'aurais donc presque envie de dire : "Bouclez-là et attendez la suite, quite à attendre des lustres."

:jap:

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Dim 29 Juin 2003 - 17:52
par Guigui
un grand Bravo a Alter' et thrawnforever. pour l'instant c'est effectivement la meilleur traduction que j'ai vu.

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Lun 30 Juin 2003 - 5:32
par Dark Bono
Débat lancé par Cesba:
Le prends pas ma Dalsk, t'es pas spécialement visé parce que je vais dire, mais ta qestion m'amène à une réflection perso.

Le taf que demande une trad est immense. Vous pouvez vous estimez heureux, pauvres lecteurs francais qui ne mangent que des romans traduits à la va-pas-vite, de voir se profiler pas mal d'entreprises de ce genre, amateures. Aussi, j'aurais donc presque envie de dire : "Bouclez-là et attendez la suite, quite à attendre des lustres."
:jap: [/QB]
Je suis tous a fait d'accord avec toi et est pu voir le boulot que donne une trad. Personnelement, quand je pose ce type de question, c'est juste pour savoir ou s'en est, par curiosité. Et tanpis si la trad arrivera dans 6 mois ou un an, au contraire, le traducteur aura pris le temps de bien faire les choses, ce qui est tous a son avantage et le notre.

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Lun 30 Juin 2003 - 7:01
par @lternativ
Pour infos :

- le projet a vu le jour il y a un an je crois

- il est resté mort assez longtemps et a redécollé il y a quelques mois

- ThrawnForever est indescriptible, un maître de la correction, e t ce que j'adore c'est qu'il m'explique toutes les fautes, du coup j'anticipe pour mes prochaines traductions et je me perfectionne encore

Cela dit, nous ne sommes pas toujours d'accord, mais c'est rare je dois avouer. Dans 90% des cas, je suis ses conseils.

- j'en suis toujours au chapite 7 faute de pc (carte mère en SAV depuis le 05 Juin)

- TF a fini la correction du chapitre 4 et je devrai le publier dès que j'ai ma CM de retour

J'espère avoir fini pour la rentrée pour pouvoir me concentrer sur la trad de comics !

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Lun 30 Juin 2003 - 8:57
par Cesba
Hé bé, quel zoli ptit couple ^^

Tu l'a justifié ce putain de texte oui ou merde ?? ^^

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mar 01 Juil 2003 - 4:49
par @lternativ
Oui, mais j'ai clairement et outrageusement horreur de ça.

Ca doit encore ê un truc franco-français ;\

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mar 01 Juil 2003 - 5:34
par Guigui
ça veut dire quoi justifié un texte ? :confused:

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mar 01 Juil 2003 - 16:40
par ThrawnForever
Justifier un texte, c'est utiliser une option de traitement de texte qui permet que le texte en question (3 fois le mot "t...e" dans la même phrase, beurk) occupe toute la place sur les lignes complètes.

Je vais essayer d'être plus clair... Justifier un texte permet d'ajuster automatiquement la largeur des espaces entre chaque mot pour que le bord droit de la colonne formé par le texte (argh) soit vertical, comme le bord gauche, et non une succession de pics et de crêtes.

En effet, les traitements de texte font un retour à la ligne automatique, lequel retour à la ligne se fait plus ou moins tôt, selon la longueur des mots utilisés.
De fait, le nombre de caractères composant une ligne varie d'une ligne à l'autre. Si l'on ajoute à cela la différence de largeur entre les lettres, on obtient, si l'on ne justifie pas son texte, une succession de lignes plus ou moins longues, mes fameux "pics et crêtes"...

J'espère avoir été clair. :D

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mar 01 Juil 2003 - 18:01
par balrog
lol :D :D :D

on se croirait dans l'assistant word

MDR :D :D :D

Re: Recovery VF : Merci Thrawn Forever

MessagePosté: Mar 01 Juil 2003 - 22:36
par Guigui
merci pour l'explication. ;)

MessagePosté: Mar 21 Juin 2005 - 19:41
par jason24
Bien puisque Môsieur TF est en manque de compliments :D, je remonte ce topic.

Travaillé avec toi est un réel plaisir, mais je pense l'avoir déjà dit :D . Chaque correction est surlignée, justifiée, expliquée ... et toujours exacte. Bref, cette collaboration m'a permis de progresser et j'espère de m'améliorer :roll: .

Donc encore bravo et merci pour tout !! :lol:

MessagePosté: Mar 21 Juin 2005 - 23:34
par ThrawnForever
Merci, merci !!!
Mais ça me gêne tous ces compliments, cela va à l'encontre de ma modestie naturelle et légendaire.
Non, vraiment c'est trop, arrêtez...
Quoique... si vous pouviez continuer encore un peu :D :D :D

Plus sérieusement, pour moi aussi ça a été un plaisir de travailler avec vous les gars (la preuve, je viens de rempiler sur la correc de Handoff avec jason24*).

Dans un grand geste de bonté et de générosité (ceux qui me connaissent savent à quel point je peux être bon et généreux), je dédie ce topic à tous ceux et toutes celles qui, dans l'ombre, travaillent avec leurs petites mimines pour offrir des trads de qualité aux amateurs "fainéants" de l'UE.

Spéciale dédicace pour @ltern (qui m'a mis le pied à l'étrier), Ces' qui m'a mis le pied au c**, Guigui qui a eu le courage (ou l'inconscience) de ME corriger, Jason24 avec qui je ne compte plus les projets (c'est pas qu'il y en a eu tant que ça, c'est plutôt que j'ai des pb de mémoire :D ), Atchi et enfin Decma Bimai (dont Ces' m'avait attribué par erreur les mérites)


Accessoirement, j'en profite pour poser la question suivante :
boudiou vous en êtes où les copains de vos trads ??? Je sais ce que fait jason, mais guigui & cie ont-t-ils laissé tomber HoC 2 ? Quelqu'un s'est-il lancé dans HoC 3 ? Et les autres ? Je suis bien placé pour savoir que chacun bosse à son rythme et en fonction de ses disponibilités mais là, j'ai l'impression que beaucoup de projets hibernent...

* si si Jason, je m'y suis mis ce soir... :)

MessagePosté: Mer 22 Juin 2005 - 0:35
par Cesba
Excellente initiative d'avoir remonté ce topic. :)

Au passage, tes questions trouveront réponse dans l'autre topic.

PS : C'est toujours un plaisir mon cher TF :D

MessagePosté: Mer 22 Juin 2005 - 14:53
par Guigui
Perso j'ai repris la correction de Ylesia, ça avance doucement mais sûrement. :wink:

Pour HoC2, je m'étais proposé pour la correction, pas la traduction. Darklight ayant laissé tombé, je crois que la traduction est libre.

MessagePosté: Mer 22 Juin 2005 - 17:30
par ThrawnForever
Guigui a écrit:(...)
Pour HoC2, je m'étais proposé pour la correction, pas la traduction. Darklight ayant laissé tombé, je crois que la traduction est libre.


Jason, t'as prévu quoi après Handoff ??? :D :D :D

je vais finir correcteur officieux "officiel" des traducteurs officieux de zahn :D

MessagePosté: Mer 22 Juin 2005 - 22:58
par jason24
Je vais mettre la réponse dans le sujet du dessus, parce que là ça par dans tous les sens :D