Je suis assez d'accord pour dire que la VF a aussi des bons côtés mais je trouve qu'il a des trucs mauvais aussi.
HanSolo a écrit:Piloter un engin dans l'hyperespace, c'est autre chose qu'une moisonneuse batteuse!
Traveling through hyperspace ain't like dustin' crops, boy.
Par exemple cette histoire de moissonneuse batteuse. C'est sans doute l'un de mes quelques traumatismes d'incompréhension de mon enfance lié à
SW.
Etant issu du monde rural, je ne comprenais pas pourquoi ils parlaient de moissonneuse batteuse... en plein désert !!!
Là je me suis dit tout d'abord Yan (et oui... où est Han) c'est un vrai boulet il sait même pas qu'ils n'ont pas un champ. Je ne comprenais pas le rapport de la moissonneuse avec les trucs tout blancs posés un peu partout dans le désert. D'ailleurs dans "dustin'crops", on ne va pas faire du mot à mot, mais on trouve bien l'idée (au moins le concept) des fameux évaporateurs d'humidité dans des lieux poussiereux.
Or dans un champ (un vrai, pas un champ d'évaporateurs hein) l'idée même de poussière est liée à la mort des cultures. Je trouve donc ces 2 idées contradictoires. Le seul message qui pouvait passer, c'est l'idée que Luke est un bouseux, un farmer quoi... Pas capable de piloter un vaisseau. Y avais moyen de le faire passer sans embrouiller les gens ?
Ce qui me gênait le plus c'était le mot
batteuse. Qu'est-ce qu'il vont battre ? de la poussière ? mais nan c'est les trucs tout blancs qui le font ça ou alors ils captent l'humidité. Bref ils vont récolter de l'eau. etc etc... toujours pas de rapport avec une moissonneuse batteuse.
Et ça tournait en rond dans ma petite tête.
Le pire c'est quand Owen dit "tu fais chier j'ai besoin de toi pour la
moisson".
A peu de chose près j'avais l'impression d'entendre mon père. Moi quand j'ai entendu "moisson" j'imaginais pas autre chose que 2 types qui montent sur la moissonneuse et le tracteur et hop on va dans les champs... les champs ? au milieu du désert...
Bref, je trouve cette traduction (adaptation) pas du tout convaincante. Quand on est gamin et qu'on n'a aucune idée du monde dans lequel on se plonge, le quiproquo est facile. Surtout quand plus tard on apprend que VO ou pas d'ailleurs, ça n'a rien à voir avec la réalité du boulot de Luke.
Autant je trouve inimaginable de changer "Vador" en "Vader", autant ce petit truc-là m'a titillé pendant des années. Et pour moi c'était même devenu une erreur d'un scénario évolutif fait à l'arrache par un Lucas qui ne savait pas trop où il allait et qui marchait à l'aveuglette avec son fermier sans tracteurs (la science-fiction justifiant tout). Un vrai blasphème quand on sait combien de fois le scénario a été remanié.
Ce truc-là pour moi il ne passera jamais. Je me suis senti trop embrouillé pendant des années.