Le doublage français du Réveil de la Force

La Postlogie raconte, trente ans après la défaite de l'Empire, la lutte entre son successeur, le Premier Ordre, et la Résistance, menée par Rey, Finn & Poe. Pour en discuter et parler de tous ses aspects, c'est par ici !

Modérateur : Modérateurs

Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et séries TV sont interdits dans ce forum.
Avatar de l’utilisateur
HanSolo
Jedi SWU
Messages : 11295
Inscription : mar. 05 oct. 1999 - 8:01
Localisation : France

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par HanSolo »

north-america a écrit : Mais je respecte totalement ceux qui préfèrent les VF, meme si j'ai plus de mal ayant perdu l'habitude avec le temps (impossible de regarder un film avec Christian Bale en VF par exemple).
Le choix d'un doubleur est une alchimie ... et ne doit pas forcement correspondre au timbre de voix de l'acteur doublé.
Par exemple le doubleur choisi pour Vin Diesel dans Babylon A.D. (Doudou Masta) a un timbre de voix plus proche de l'acteur que ses autres doubleurs ... notamment Guillaume Orsat
Mais on ne croit pas une seule seconde à la voix VF de Vin Diesel sur Babylon A.D. ...
Je t'aime... Je sais!
Leia - Han
SolidSnoke

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par SolidSnoke »

Quelques infos sur le doublage de l'ancien big-three :

- Evelyne Selena ne reprendra pas Leia, ce sera Frederique Tirmont (VF de Meryl Streep et Emma Thompson) à la place
- Richard Darbois est bien sur Han Solo comme vous pouvez entendre sur la bande annonce
- Dominique Collignon Maurin sur Luke reste à confirmer.
Avatar de l’utilisateur
Anakin59
Jedi SWU
Messages : 1197
Inscription : jeu. 19 févr. 2015 - 13:22

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Anakin59 »

Dommage pour Evelyn Selena mais Frédérique Tirmont reste dans le même ton. Alors, si Dominique ne double pas Mark Hamill dans son rôle légendaire de Luke Skywalker alors qu'il a doublé dernièrement Hamill dans Flash, je comprends rien.
#TeamReySkywalker
SolidSnoke

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par SolidSnoke »

Anakin59 a écrit :Dommage pour Evelyn Selena mais Frédérique Tirmont reste dans le même ton. Alors, si Dominique ne double pas Mark Hamill dans son rôle légendaire de Luke Skywalker alors qu'il a doublé dernièrement Hamill dans Flash, je comprends rien.
Il l'a également doublé dans Kingsman en février donc sa présence semble évidente et quasi-certaine, à moins que le directeur artistique n'en décide autrement !
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25150
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Sergorn »

Pas de Evelyne Selenna ? Mais pourquoi ? :neutre:

-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
HanSolo
Jedi SWU
Messages : 11295
Inscription : mar. 05 oct. 1999 - 8:01
Localisation : France

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par HanSolo »

Sergorn a écrit :Pas de Evelyne Selenna ? Mais pourquoi ? :neutre:
Sans doute parce qu'elle est quasiment retraité (elle est sortie de sa retraite pour le doublage de See Ellen sur Dallas 2.0).
Je t'aime... Je sais!
Leia - Han
Avatar de l’utilisateur
Elunaire
Jedi SWU
Messages : 221
Inscription : mar. 25 sept. 2012 - 11:24

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Elunaire »

Zut de zut, encore une voix qui va changer :pfff:
Ceci dit, il est vrai que le timbre de voix de Frédérique Tirmont est très proche, ça devrait passer pour une Leia qui a pris 30 ans :chut:
Pour Dominique Collignon-Maurin, je croise les doigts, je croise les doigts.... Je trouve sa voix mythique, j'espère vraiment la retrouver !
"Saroumane pense que seul un grand pouvoir peut tenir le mal en échec [...] [Moi] je crois que ce sont les petites choses, les gestes quotidiens des gens ordinaires qui nous préservent du mal... de simples actes de bonté et d’amour." - Gandalf
Avatar de l’utilisateur
Dessel Damask
Jedi SWU
Messages : 4938
Inscription : lun. 30 sept. 2013 - 15:46
Localisation : S' il y a un point central dans cet univers, je suis sur la planète qui en est le plus éloignée

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Dessel Damask »

Oui c'est pareil je trouve que la voix de Frederique Tirmont, est très proche de celle de Evelyne Selena. Surtout quand on écoute leurs doublages sur les films plus récent.
Plus l'ombre est épaisse, plus la lumière qui la projette est brillante.
Avatar de l’utilisateur
Darth_Gravity
Jedi SWU
Messages : 123
Inscription : mar. 18 nov. 2014 - 10:00

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Darth_Gravity »

Le film étant terminé à 100% je me suis demandé comment se passe le déroulement des enregistrements des doublages (du coup pour la France là vu que le film sort quand meme deux jours avant les US! D'ailleurs ça me fait sourire quand les journalistes US évoque "la premiere" du film pour le 18, en pensant meme pas aux pays qui auront le film avant ça en dehors de chez eux...)

Vous pensez que ça va se passer comment? C'est en cours? Trop tot encore? Ca se passe en une journée, plusieurs jours (je n'ai aucune idée du déroulement des enregistrements en général je précise), ça se passerait ou? (étant donné que c'est Disney)

Du coup évidemment il y aura beaucoup de personnes en plus des doubleurs qui auront accès au film entier à l'avance et qui connaitront toute l'intrigue. J'ai peur des fuites de gros spoilers pour le coup :(
Avatar de l’utilisateur
Kit_Fisto
Jedi SWU
Messages : 710
Inscription : ven. 05 déc. 2008 - 20:06
Localisation : Itchoupi T'chouda !

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Kit_Fisto »

Darth_Gravity a écrit :Le film étant terminé à 100% je me suis demandé comment se passe le déroulement des enregistrements des doublages (du coup pour la France là vu que le film sort quand meme deux jours avant les US! D'ailleurs ça me fait sourire quand les journalistes US évoque "la premiere" du film pour le 18, en pensant meme pas aux pays qui auront le film avant ça en dehors de chez eux...)

Vous pensez que ça va se passer comment? C'est en cours? Trop tot encore? Ca se passe en une journée, plusieurs jours (je n'ai aucune idée du déroulement des enregistrements en général je précise), ça se passerait ou? (étant donné que c'est Disney)

Du coup évidemment il y aura beaucoup de personnes en plus des doubleurs qui auront accès au film entier à l'avance et qui connaitront toute l'intrigue. J'ai peur des fuites de gros spoilers pour le coup :(
Pas de panique pour les fuites, la personne en charge de l'adaptation des dialogues sait très bien qu'il risque très gros s'il dévoile des informations sur le film. Même chose pour le directeur artistique et les acteurs. Quand l'adaptation française est terminée et que le casting est complet (quand les mecs de Disney ont validé les choix du directeur artistique), les enregistrements d'un film se déroulent généralement entre 5 à 7 jours.

Pour répondre à ta question, je suis certain que l'adaptation FR est actuellement terminée et que les enregistrements ont déjà commencés. Comme pour les épisodes I, II et III, c'est le studio Dubbing Brothers qui se charge du doublage.
Avatar de l’utilisateur
-THX-
Ancien staffeur
Messages : 1539
Inscription : sam. 15 mars 2003 - 8:01
Localisation : Lille
Contact :

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par -THX- »

C'est cool Darbois en Solo. La boucle est bouclée, vu que Lax n 'est plus là c'est bien d'avoir l'autre voix historique de Ford.. Du coup ça nous semblera naturel
A la fin, ils meurent......
Star Wars Episode III
Avatar de l’utilisateur
Darth_Gravity
Jedi SWU
Messages : 123
Inscription : mar. 18 nov. 2014 - 10:00

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Darth_Gravity »

Kit_Fisto a écrit :
Darth_Gravity a écrit :Le film étant terminé à 100% je me suis demandé comment se passe le déroulement des enregistrements des doublages (du coup pour la France là vu que le film sort quand meme deux jours avant les US! D'ailleurs ça me fait sourire quand les journalistes US évoque "la premiere" du film pour le 18, en pensant meme pas aux pays qui auront le film avant ça en dehors de chez eux...)

Vous pensez que ça va se passer comment? C'est en cours? Trop tot encore? Ca se passe en une journée, plusieurs jours (je n'ai aucune idée du déroulement des enregistrements en général je précise), ça se passerait ou? (étant donné que c'est Disney)

Du coup évidemment il y aura beaucoup de personnes en plus des doubleurs qui auront accès au film entier à l'avance et qui connaitront toute l'intrigue. J'ai peur des fuites de gros spoilers pour le coup :(
Pas de panique pour les fuites, la personne en charge de l'adaptation des dialogues sait très bien qu'il risque très gros s'il dévoile des informations sur le film. Même chose pour le directeur artistique et les acteurs. Quand l'adaptation française est terminée et que le casting est complet (quand les mecs de Disney ont validé les choix du directeur artistique), les enregistrements d'un film se déroulent généralement entre 5 à 7 jours.

Pour répondre à ta question, je suis certain que l'adaptation FR est actuellement terminée et que les enregistrements ont déjà commencés. Comme pour les épisodes I, II et III, c'est le studio Dubbing Brothers qui se charge du doublage.

Ha merci pour l'info ! :wink:
Avatar de l’utilisateur
Kit_Fisto
Jedi SWU
Messages : 710
Inscription : ven. 05 déc. 2008 - 20:06
Localisation : Itchoupi T'chouda !

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Kit_Fisto »

La parano de Disney s'étend aussi sur les doublages ! http://www.allodoublage.com/news/breve. ... james+bond

Je vais commencer à croire qu'il y aura de grosses surprises dans le film. :sournois:
Avatar de l’utilisateur
Neow
Ancien staffeur
Messages : 6302
Inscription : ven. 07 oct. 2005 - 21:07
Localisation : Alsace

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Neow »

C'est peut-être juste une mesure anti-piratage, pour éviter toute fuite et ne pas perdre un centime sur les places de ciné :neutre:
"Mince !" - Kyle Katarn, assistant au duel entre Luke Skywalker et Desann
Avatar de l’utilisateur
HanSolo
Jedi SWU
Messages : 11295
Inscription : mar. 05 oct. 1999 - 8:01
Localisation : France

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par HanSolo »

Kit_Fisto a écrit :La parano de Disney s'étend aussi sur les doublages ! http://www.allodoublage.com/news/breve. ... james+bond

Je vais commencer à croire qu'il y aura de grosses surprises dans le film. :sournois:
Il est parlé de mesures anti piratage sur des films comme Spider-man qui ne contient aucun gros spoiler ...

Ca m'etonnerais que ces mesures sur les doublages revelent un spoiler à la hauteur de "je suis ton père" ou "tu es ma soeur" :idea:

Par ailleurs 80 000 €, c'est ce que doit gagner Disney en ... 30" ;)
Je t'aime... Je sais!
Leia - Han
Avatar de l’utilisateur
Presidentgg
Jedi SWU
Messages : 313
Inscription : mer. 26 août 2015 - 14:15
Localisation : A long time ago, in a galaxy far far away...

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Presidentgg »

Abordons ce qui sera pour moi LE sujet qui fâche : la VF du réveil de la Force :evil:

Le film souffre très clairement d'une baisse de qualité en ce qui concerne ce doublage en français, comparativement à ce que nous avions pu avoir sur l'OT (malgré les chiquetabac et autre cerveaux-lasers et D2-R2) et la prélo (malgré le doublage nian-nian d'Anakin...).

Tout d'abord l'IMMENSE, l'IRREPARABLE tâche et discrédit qui suffit pour moi à considérer tout ce doublage comme râté : C3PO

Avec tout d'abord cette ligne de dialogue dégoutante, ajoutée au film au mépris de la VO : "Bonjour Capitaine, c'est moi C3PO, anciennement 6PO"

Comment ont-ils osé ? :evil: :evil:

Venir justifier une erreur de doublage des années 80, en tordant la réalité filmique, en s'asseyant sur la réplique originale (pas encore vu en VO, mais c'est évident puisque cette erreur de nomination n'existe pas en VO...)... J'ai bien fait de ne pas prendre de pop-corn, je pense que je me serai tout bonnement étouffé !

Ensuite, le fait que ce ne soit plus Roger Carel m'a tellement écorché les oreilles que c'est bien simple : je n'ai pas eu le sentiment d'être face à C3PO et cela m'a complètement gâché son retour ! J'ai vraiment hâte d'aller voir la VO pour corriger ce sentiment très désagréable.

Il est est de même, dans une moindre mesure, pour le doublage de Leia, qui là encore n'aide pas à se remettre dans le personnage...

Enfin, et si je ne m'abuse, ils ont réussi à nous coller le doubleur d'Ewan Mc Gregor sur Oscar Isaac ! Quelle grande idée ! :non: :pfff:

Bref, extrêmement déçu par ce doublage, où seul Richard Darbois trouve grâce à mes yeux, tant sa voix et Ford étant associés que le changement avec la trilo se fait sans aucun souci !

Sur ce, séance en VO à 15h45 pour moi, histoire de laver cet affront et espérer retrouver le plaisir de voir et entendre Anthony Daniels et les vraies voix du cast !
Dernière modification par Presidentgg le mer. 16 déc. 2015 - 14:56, modifié 1 fois.
"I've seen a lifetime of war, everyone I've loved has died, my heroes have all been liars, my failures have crushed my successes and I can't face the world anymore. What do you want, little girl, and why have you brought THAT THING back to me ?"
Salias
Jedi SWU
Messages : 154
Inscription : ven. 30 oct. 2015 - 0:24

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Salias »

Pareil, j'ai trouvé le doublage décevant...
Principalement C-3PO en effet, qui est LE gros point noir.
Pour Leia, gêné aussi mais sans plus.

Par contre, en plus de Han Solo, je rajouterai Kylo Ren comme une très bonne réussite.
Mais rien à faire, C-3PO ne passe pas :(
Avatar de l’utilisateur
Yade M'rak
Jedi SWU
Messages : 526
Inscription : ven. 26 déc. 2014 - 10:35
Localisation : Mos Espa

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Yade M'rak »

D'accord, mais pour ma part j'étais plutot étonné que ça passe aussi bien pour c3po. Un peu étonné pour leia mais au bout d'un moment la transition se fait. Darbois pour solo (qu'on entend beaucoup) est heureusement bien doublé. Maz kanata a une voix plutot jeune par rapport à son physique mais ça passe, sinon Rey et Finn bien doublés. Poe dameron ça passe aussi mais effectivement la voix est connu...mais pas au point de me faire penser à obi-wan. Luke... euh... :whistle:
Avatar de l’utilisateur
Presidentgg
Jedi SWU
Messages : 313
Inscription : mer. 26 août 2015 - 14:15
Localisation : A long time ago, in a galaxy far far away...

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Presidentgg »

Yade M'rak a écrit :Luke... euh... :whistle:
:lol: :lol:
"I've seen a lifetime of war, everyone I've loved has died, my heroes have all been liars, my failures have crushed my successes and I can't face the world anymore. What do you want, little girl, and why have you brought THAT THING back to me ?"
Avatar de l’utilisateur
Valdek
Jedi SWU
Messages : 182
Inscription : ven. 10 oct. 2014 - 14:44

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Valdek »

Le doublage de 3PO est absolument degeulasse. On dirait un mec bourré qui tente de l'imiter en fin de soirée. C'est horrible. Et puis deuxième gros point noir c'est celui de Dameron. Le même que celui de Obi Wan ! Absolument ridicule !

Le reste ça passe nickel.
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25150
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Sergorn »

Le doubleur de Poe a un timbre proche de Bruno Choel mais je ne crois pas que ce soit lui.

Je n'ai rien eu à redire sur C3PO non plus. C'est Jean Claude Donda non ?

Par contre j'ai absolument détesté la voix française de Leia. Vraiment je suis déçu qu'on a pas eu Evelyn Selena. :cry:

-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
Toto65
Jedi SWU
Messages : 785
Inscription : lun. 04 mai 2015 - 11:34
Localisation : Hautes-Pyrénées

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Toto65 »

Je peux me tromper mais il me semble que la VF de Poe est Alexis Victor qui est la VF notamment de Josh Duhamel (la série las Vegas) et du plus connu Bradley Cooper
Avatar de l’utilisateur
Le Jedi Lorrain
Jedi SWU
Messages : 574
Inscription : dim. 21 sept. 2014 - 18:36
Localisation : Ahch-To
Contact :

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Le Jedi Lorrain »

La voix française de Poe est celle de Jon Snow dans Game of Thrones.

Quand à celle du Général Hux, c'est celui qui double habituellement Brad Pitt.
Que la Force soit avec nous tous !
Avatar de l’utilisateur
Valdek
Jedi SWU
Messages : 182
Inscription : ven. 10 oct. 2014 - 14:44

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Valdek »

Et bien au temps pour moi si ça n'est pas la même que celle d'Obi Wan. Durant le film j'en était pourtant persuadé.
Avatar de l’utilisateur
Saroumane Dooku
Jedi SWU
Messages : 2515
Inscription : mer. 26 déc. 2001 - 8:01
Localisation : Entre deux Twi-leks... *__*

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Saroumane Dooku »

Valdek a écrit :Et bien au temps pour moi si ça n'est pas la même que celle d'Obi Wan. Durant le film j'en était pourtant persuadé.
Je suis resté jusqu'à la fin pour vérifier si ce n'était pas Bruno Choel qui faisait Poe Dameron. Donc ce n'est pas lui? C'est très très proche!

Roger Carel était en vacances? Le doubleur de Z6-PO ( :D ), c'était pas le même que pour le CD ROM le Mythe et sa Magie ou le jeu Rebellion,non? :D (le l'ai déjà entendu, j'en suis sur! :evil: )
Jedi Trésorier. ;)
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25150
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Sergorn »

Roger Carel est a la retraite. :neutre:

Je suis à peu près sûr que c'est Jean-Claude Donda qui double C3PO, c'est lui qui avait repris le rôle dans Clone Wars et Rebels.

Je suis étonné d'être le seul choqué par la VF de Leia. :transpire:

-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
Toto65
Jedi SWU
Messages : 785
Inscription : lun. 04 mai 2015 - 11:34
Localisation : Hautes-Pyrénées

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Toto65 »

Sergorn a écrit :Roger Carel est a la retraite. :neutre:

Je suis à peu près sûr que c'est Jean-Claude Donda qui double C3PO, c'est lui qui avait repris le rôle dans Clone Wars et Rebels.

Je suis étonné d'être le seul choqué par la VF de Leia. :transpire:

-Sergorn
T'inquiète tu n'est pas le seul à avoir été choqué par la VF de Leia, par contre le film passant je m'y suis habitué sa ne m'a pas dérangé. Je suis plus choqué par la VF de C3PO, que je trouve affreuse
Avatar de l’utilisateur
Presidentgg
Jedi SWU
Messages : 313
Inscription : mer. 26 août 2015 - 14:15
Localisation : A long time ago, in a galaxy far far away...

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Presidentgg »

Sergorn a écrit :Je suis étonné d'être le seul choqué par la VF de Leia. :transpire:

-Sergorn
J'ai indiqué avoir été déçu par toute la VF, et cité particulièrement Leia ! :lol:
"I've seen a lifetime of war, everyone I've loved has died, my heroes have all been liars, my failures have crushed my successes and I can't face the world anymore. What do you want, little girl, and why have you brought THAT THING back to me ?"
Avatar de l’utilisateur
Yade M'rak
Jedi SWU
Messages : 526
Inscription : ven. 26 déc. 2014 - 10:35
Localisation : Mos Espa

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Yade M'rak »

pour ceux qui ont suivi clone wars c'est la même voix pour c3po, non moi j'étais surpris que ça passe aussi bien. C'est exagéré de dire que c'est une cata, par contre effectivement quand le robot se présente en disant "anciennement z6po" c'était un peu lourdingue... mais bon.
Concernant Leia, oui ça choque de l'entendre mais on peut s'imaginer qu'avec le temps et la prise de poids la voix se modifie un peu.
Carrie fisher n'a pas la même voix que dans sa jeunesse.
On s'habitue au fil du film et faut se dire que c'est un plaisir que ces acteurs soit toujours de ce monde et que le trio revienne sur les écrans.
Avatar de l’utilisateur
Toto65
Jedi SWU
Messages : 785
Inscription : lun. 04 mai 2015 - 11:34
Localisation : Hautes-Pyrénées

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Toto65 »

Avatar de l’utilisateur
Indiana Solo
Jedi SWU
Messages : 1791
Inscription : mar. 30 déc. 2014 - 19:28

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Indiana Solo »

Malheureusement, j'ai dû voir le film en VF... et c'est un foirage. Ou alors c'est moi qui ne supporte plus les VF, quelle que soit leur qualité. Leia a maintenant une voix d'homme, c'est fort quand même ! :lol: Ah oui et ils ont été assez bêtes pour se sentir obligés de justifier le fait que C-3PO ne s'appelle plus Z-6PO. :pfff: A ce moment là, autant carrément justifier le fait que Han ne soit plus Yan, ou encore que Leia ne soit plus Leila. :? Non, c'était juste débile.
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25150
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Sergorn »

Y a jamais eu de Leila en Français.

-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
Indiana Solo
Jedi SWU
Messages : 1791
Inscription : mar. 30 déc. 2014 - 19:28

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Indiana Solo »

Sergorn a écrit :Y a jamais eu de Leila en Français.

-Sergorn
Ah bon, je croyais... Enfant je prononçais "Leila" je ne sais pas pourquoi. Ca fait très longtemps que je n'ai plus vu les films en VF donc je ne sais plus.
Avatar de l’utilisateur
Darth Nelfe
Jedi SWU
Messages : 1723
Inscription : jeu. 27 oct. 2011 - 17:41

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Darth Nelfe »

Parce que Leila est un prénom assez utilisé en France, du coup beaucoup on fait un rapprochement et se sont mis à appeler Léia "Leïla", alors qu'en effet elle n'a jamais été appelée comme ça.
« My vision…my dream…for One Sith…will live !
It is a magnificent vision, my Lord. Sometimes, for the dream to live… the dreamer must die.
»
Avatar de l’utilisateur
Jagen Eripsa
Administrateur
Messages : 25015
Inscription : mar. 07 févr. 2012 - 20:16
Localisation : Aunis Prime
Contact :

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Jagen Eripsa »

A noter que les VFistes ont quand même la VO pour un personnage... Max von Sydow assure son propre doublage ! :)
“Gagne la guerre. Protège la paix. Ne recule devant aucun sacrifice.” - Devise de la Garde des Ombres.
Blob
Jedi SWU
Messages : 212
Inscription : mer. 12 août 2015 - 15:14

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Blob »

Jagen Eripsa a écrit :A noter que les VFistes ont quand même la VO pour un personnage... Max von Sydow assure son propre doublage ! :)
VO signifie Version Originale et non Voix Originale, donc non. La VO c'est Max Von Sydow parlant anglais. Pour bénéficier de la VO, il faut voir le film en VO.
Avatar de l’utilisateur
Netrakyram
Jedi SWU
Messages : 563
Inscription : mer. 23 janv. 2013 - 11:23
Localisation : Rouen

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Netrakyram »

J'ai beaucoup de mal avec la voix de C-3PO, c'est pas contre Jean-claude Donda, mais autant dans un DA ça fait un peu caricature-gamin et donc "ça passe" :roll: autant dans un film : :neutre: (mais c'est peut-être aussi du fait du moment où il apparait et parle je balise-spoil même si c'est pas trop trop spoilant : un peu "tension-émotion". En VO c'est nickel-marrant, en VF j'ai eu envie de le dégager de l'écran. Sinon le reste du doublage est très bien : Leia a une voix un peu âgée donc un peu grave que j'ai trouvé qui se calé très bien. Han, Chewie :roll: , Finn, Rey, ... perso rien à redire sur ce niveau là.
F2P/Netrakyram/Avant-Garde/DPS/50
"Même les étoiles, un jour, meurent" Star Wars III (novélisation)
#TeamSnokeIsTheOther #TeamReyIsNoLastName
Kobe
Padawan
Messages : 47
Inscription : sam. 24 oct. 2015 - 20:29

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Kobe »

Un peu déçu de la VF aussi

3PO, enfin...6PO et son entré m'ont déçu, même si je me suis fait à sa voix, tout comme celle de Leia que je mettrai sur le compte de l'âge (même si sur le moment je me suis dit "le prix des cartouches de clopes sur la bordure doit pas être élevé et elle en a bien profité" :D )

Ce qui m'a le plus surpris voire déçu, c'est la ton donné à Finn qui colle pas avec l'univers. A voir si en VO, il a ces airs djeune foufou ou si c'est simplement le doublage qui donne cette impression

Sinon, rien à dire et le doublage de Luke est juste fantastique :sournois:
Avatar de l’utilisateur
Dark Stratis 23
Ancien staffeur
Messages : 15150
Inscription : mer. 08 janv. 2014 - 17:02
Localisation : Là où y'a du jedi à défoncer ^^

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Dark Stratis 23 »

Perso y'a que Leia où j'ai eut envie de me pendre :transpire:
"Tant qu'il restera des Jedi en vie, je n'en aurai jamais assez!"- Aurra Sing
La toupie tourne
Staffeur encyclopédie et collection.
Avatar de l’utilisateur
jah'mess
Jedi SWU
Messages : 745
Inscription : mar. 22 janv. 2008 - 19:31
Localisation : TOULON (VAR)

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par jah'mess »

En effet pour l'entrée de C3PO en scène j'ai hurlé au scandale avec cette réplique débile. Les nouveaux futurs strawarsiens n'ayant pas vu les précédents épisodes n'auraient pas é"té choqué du C3PO et nous non plus car nous connaissions son vrai nom :) .
Le 6PO de l'OT c'est parce qu'il voulait passer inaperçu auprès de Son Créateur :x
Jah'mess rock on
Avatar de l’utilisateur
Sergorn
Jedi SWU
Messages : 25150
Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
Localisation : Langres, France
Contact :

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Sergorn »

J'ai moyennement aimé l'entrée de 3PO aussi, mais pas à cause du doublage.

-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent." :whistle:
Avatar de l’utilisateur
Bryan
Jedi SWU
Messages : 1380
Inscription : dim. 23 sept. 2012 - 12:05
Localisation : 77

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Bryan »

C'est clairement pour moi une grosse déception du film, la Vf est juste à chier en effeT.
Avatar de l’utilisateur
Saroumane Dooku
Jedi SWU
Messages : 2515
Inscription : mer. 26 déc. 2001 - 8:01
Localisation : Entre deux Twi-leks... *__*

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Saroumane Dooku »

Et si ce n'est Bruno Choel, qui double Poe Dameron alors? Sur la liste plus haut, son nom n’apparaît pas.
Jedi Trésorier. ;)
Avatar de l’utilisateur
ElSnail
Jedi SWU
Messages : 416
Inscription : mer. 11 nov. 2015 - 15:49

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par ElSnail »

Oui c'est un véritable scandale cette ligne de dialogue pour 3PO.

J'en suis même à me demander comment cette idée à pu leur venir ?! :pfff:

- Bonjour je suis Chewbacca, anciennement Ckiktaba. :chut:
"Les escaliers montent ou descendent, selon le sens par lequel on les prend"
Avatar de l’utilisateur
Howii
Jedi SWU
Messages : 1725
Inscription : ven. 23 janv. 2015 - 10:54
Localisation : 15h59

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Howii »

J'ai apprécié le doublage. Bon pour 3PO ... Y'a de bons passages, d'autres vachement moins. Sa voix fait trop hachée en fait par rapport à l'ancienne. C'est surtout ça qui m'a gêné.
Faux fan très peu exigeant aimant les films d'action simplistes qui font des gags nuls et des piou piou boum boum.
#TeamFanboys
Avatar de l’utilisateur
baron_tagge
Jedi SWU
Messages : 1385
Inscription : mar. 25 juil. 2006 - 22:21

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par baron_tagge »

Complètement débile cette réplique de C-3PO, en effet. D'autant plus que dans la VF de la prélo il est clairement appelé C-3PO. Ca m'étonne qu'à notre époque, où contrairement à celle de la trilogie originale, peu de libertés sont prises avec le doublage, on se retrouve avec un truc aussi énorme.
Pour les voix, j'attends de voir le film, mais je sais que je vais pas les aimer.
"By your own hands you may prevent your own defeat, but the opportunity to defeat your rival is provided by the rival himself."
―Golm Fervse'dra (le général De Gaulle Bothan)
Avatar de l’utilisateur
ashlack
Modérateur
Messages : 35757
Inscription : ven. 01 janv. 2010 - 19:59
Localisation : Dans les montagnes enneigées d'Alderande

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par ashlack »

Y'a que moi qui ait trouvé la petite voix fluette de Phasma complètement hors-sujet ? :transpire:
(||§§§))))))))«([====MAY=THE=FORCE=BE=WITH=US====================== ashlack(arobse)starwars-universe.com
Staffeur Encyclo et JV. Modérateur Films et JV #TeamReySolo
"T'es un Jedi ? Toi ? C'est pas croyable !" (Uttini à Chipie - JvêuJ Opus 3)
Avatar de l’utilisateur
Dark Fredus
Jedi SWU
Messages : 484
Inscription : sam. 25 sept. 2010 - 6:07
Localisation : Alsace

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Dark Fredus »

Moi c'est pas la réplique qui m'a le plus choqué (qui est effectivement nase) mais la voix de C3PO, quelle voix niaise !! Pourquoi n'ont-il pas repris le doublage habituel ??

Pour Phasma pas super crédible non plus mais bon pour le peu de temps ou elle apparaît...

Sinon Poe Dameron on dirait la voix d'Obi-Wan prélogie non ?

Une petite déception : pas une phrase de dialogue pour Luke !!
Dommage car j'avais bcp aimé l'entendre dans la 2ème BA...
Avatar de l’utilisateur
Ad'ika
Jedi SWU
Messages : 823
Inscription : mar. 05 mai 2015 - 22:15
Localisation : avec Amara

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Ad'ika »

Le doublage ne m'a pas choqué personnellement, à part pour 3PO qui a une voix bizarre c'est vrai, du moins au début, après quand il sort sa célèbre tirade sur le concepteur ou quand il voix R2 revenir à lui, il a la même voix, en tout cas elle ne fut pas choquante en ce qui me concerne.
Han c'est nickel, j'ai eu peur d'un changement et en fait c'est parfait pour moi, on ne voit pas la différence et donc je suis contente, un peu de vieillesse dans la voix quoi, mais c'est normal, pareil pour Leia qui a une voix un peu plus marquée. J'étais contente, pour les autres doublages, c'était très bien ainsi, on n'avait pas l'impression d'avoir un décalage entre le personnage et sa voix, d'ailleurs pour Max Von Sidow, je dois judicieux de lui avoir donnée l'accent adéquat vu sa nationalité, ce sont des détails, mais ça renforce le réalisme... bon après on peut aussi voir le contraire et dire qu'il ne s'efface pas derrière son personnage, mais bon pour moi je trouve ça cool. Bref rien à redire au doublage, même la voix de Daisy Ridley me fait penser à celle de l'actrice en un peu moins rauque.
"There are stories about what happened." No One

"Well, I'm going to find someplace to hide. I don't want any Imperial officer finding me here. I have the death sentence in six star systems." ― Dani
Avatar de l’utilisateur
Youggo
Jedi SWU
Messages : 512
Inscription : mar. 05 mai 2015 - 19:50
Localisation : Au centre de la Galaxie.

Re: Le doublage français de la postlogie

Message par Youggo »

Comme d'autre, la voix de C3PO m'a horripilée : on dirait une mauvaise parodie. D'autant plus que les répliques du droide de protocole sont d'une vacuitée/inutilité quasi-totale, et manquent cruellement d'humour (il y avait pourtant des choses à faire avec BB8 !).
Autre doublage qui m'a beaucoup gêné, c'est celle de Maz. Beaucoup trop jeune et donc pas très crédible : on "entend" clairement le doublage. Alors que la VO est davantage éraillée et vieillie, plus naturelle et logique.
Répondre

Revenir à « Postlogie »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Bing [Bot] et 0 invité