Informations |
---|
IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum |
C'est assez dommage de constater que quel que soit le sujet, il est quasi de rêgle sur tous les forums de systématiquement critiquer plutôt que d'encourager...
Mais dans ce cas-là, on ne MILITE pas pour pourrir les initiatives françaises sur un forum où il y a potentiellement des acheteurs. Parce que faut quand meme se rendre compte... lire un comics en VO, c'est pas si facile que ça. Moi, je peux vous avaler un roman SW sans trop de pbs en VO. Par contre, un comics, c'est beaucoup plus dur à lire en restant "dans l'ambiance". Bref, y'a des gens qui attendent ces sorties. En fait... le concept de VO pour un comics est celui où je suis le plus septique... un roman ok (la qualité d'écriture), un film ok (le jeu des acteurs) mais le comics, y'a quoi...juste la peur que le traducteur ne chope pas une subtilité?
Certes mais c'est bien un des rares fois ou Gorkh encourage plus qu'il ne critique
D'ailleurs mon petit Gorkh n'avais tu pas critiqué le papier choisit par Delcourt comparé à celui de DH?
Gorkh a écrit:
Maze a écrit:Ah ouais y'a plus de dossier apparement, c'est relou, ça fesait toujours un truc en + et ça justifiait un peu + le prix...
J'étais venu assister à un joli petit déferlement de haine et puis, à mon grand étonnement, ça a tourné au débat constructif.
Dalsk a écrit:Moi non plus je n'ai pas l'intention de m'abonner.
Ça va durer trois ans et ça va coûter environ 450€ au total. Je suis pas prêt de me faire encore une si longue collection après les Dossiers Officiels.
Alpha63 a écrit:Darkchap a écrit:Lire du Frank Miller, du Grant Morrison ou du Alan Moore en VF me parait préjudiciable au récit
T'as bien raison, j'te dis pas la traduction foireuse de Watchmen par exemple
Darkchap a écrit:Peu importe le traducteur. Il peut être bon ou mauvais, il ne sera qu'un traducteur, cherchant avec plus ou moins de talent à transmettre le message d'origine. Après, si on peut déjà comprendre ce dernier, pourquoi s'embarrasser de la traduction?
Enfin, j’imagine que nous avons tous dans la tête l’abominable Michelle des Beatles pour nous assurer que certaines choses ne doivent pas être traduites.
J'étais venu assister à un joli petit déferlement de haine et puis, à mon grand étonnement, ça a tourné au débat constructif.
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 20 invités