Informations

IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum

[Traduction] Chants de guerre Mandaloriens

Les Fan-Fictions avortées ou à l’abandon depuis plus de six mois sont disponibles à la lecture dans ce sous-forum.

Retourner vers Les Archives (textes inachevés)

Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et sur les séries sont interdits dans ce forum.

Messagepar Titi77 » Ven 19 Jan 2007 - 22:28   Sujet: [Traduction] Chants de guerre Mandaloriens

Bonjour à tous

/* je ne sais pas si c'est le bon endroit pour poster ça donc si une téléportation s'avère necessaire ...*/

J'ai trouvé les paroles des chants Mandaloriens de Republic Commando (et leur traduction en "basic" - aka anglais) et j'ai entrepris d'écrire une version française (avec l'idée de pourquoi pas réutiliser la traduction en bas de page dans une fan fic que j'ai commencée et que je finirais peut être un jour ^^)

Les paroles se trouvent un peu partout sur le net (je pense à wookie) mais aussi ici : http://www.lucasarts.com/games/swrepubl ... Lyrics.pdf

En tout cas voilà le travail :

Gra'tua Cuun ->

Ceux qui nous résistent illuminent le ciel nocturne.
Notre vengeance brillera encore plus. Taung !

Ceux qui nous résistent illuminent le ciel nocturne.
Notre vengeance brillera encore plus.
Chaque âme traîtresse s'agenouillera dans notre ombre.

=====================

Kar'ta TOR

Aussi dure que la Mort elle-même,
La face impitoyable du courroux Républicain,
Nous fait dominer ceux qui se tiennent devant nous.
Les Frères sont tout, un coeur de justice.

Gloire.

=============================

Kote Darassum

Gloire, gloire éternelle.
La clarté des étoiles faiblit devant notre puissance.

=============================

Chanson à boire

Une pinte de bière, une pinte de sang
Achètent tous les hommes
Le vainqueur nous importe peu
Alors gardez votre célébrité

============================

Rage of The Shadow Warriors

Les cendres des Taung battent au fond du coeur de la République.
Nous sommes la rage des Guerriers de l'Ombre,
Les premiers et nobles fils de Coruscant.
Ceux qui nous résistent illuminent le ciel nocturne.
Notre vengeance brillera encore plus.

Le bras de la République frappe sans pitié.
Nous sommes la rage des Guerriers de l'Ombre,
Les premiers et nobles fils de Coruscant.
Ceux qui nous résistent illuminent le ciel nocturne.
Notre vengeance brillera encore plus.

==============================

Vode An (menu principal)

Gloire !

Un coeur indomptable, les Frères sont tout.
Nous, la colère de Coruscant, les Frères sont tout.
Et la gloire, la gloire éternelle,
Nous porterons son poids ensemble.
Forgés comme le sabre dans les feux de la mort, les Frères sont tout.

Un coeur indomptable, les Frères sont tout.
Nous, la colère de Coruscant, les Frères sont tout.

Et...

Ceux qui nous résistent illuminent le ciel nocturne.
Notre vengeance brillera encore plus.
Chaque âme traîtresse s'agenouillera dans notre ombre.

Ceux qui nous résistent illuminent le ciel nocturne.
Notre vengeance brillera encore plus.
Chaque âme traîtresse tombera dans notre ombre.

Forgés comme le sabre dans les feux de la mort, les Frères sont tout !
Titi77
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 675
Enregistré le: 05 Jan 2007
 

Messagepar Darkwilliam » Mar 23 Jan 2007 - 18:23   Sujet: 

Etant donné que je ne vois pas bien dans quelle autre section tu pourrais poster ce sujet, je laisse celui ci ici et ouvert. :wink:
Mais...tu comptes en traduire d'autres?
Merlin: Elias, sauras-tu répondre à cette énigme: qu'est ce qui est petit et marron?
Elias: Un marron.
Merlin: Oh putain il est fort ce con!
Darkwilliam
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 7046
Enregistré le: 03 Oct 2004
Localisation: Exilé à Niort
 

Messagepar WedgeR7 » Mar 23 Jan 2007 - 19:15   Sujet: 

Juste pour dire que ça pourrait très bien aller dans le topic sur les langues SW ou dans celui sur les mandaloriens...
Et que je les ai déjà toutes traduites :D
Wedge Rejorhaad
WedgeR7
Staff SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6502
Enregistré le: 14 Oct 2004
Localisation: Manda'yaim
 

Messagepar Titi77 » Mar 23 Jan 2007 - 21:03   Sujet: 

Et que je les ai déjà toutes traduites Grand Sourire
Ah bah tant pis alors, ça m'apprendra à poster sans faire de recherches avant. ;)

Sinon, les traductions du post constituent l'intégralité de ce que l'on trouve dans Republic Commando (texte original et basic dispo sur le site de lucasarts) donc comme je ne sais pas si il en existe d'autres et si ils sont "libres" d'accès ça sera tout pour le moment.
Après, pour me mettre au Mando'a je crois que j'attendrais que Karen T. ait terminé l'invention du langage.
:wink:
Titi77
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 675
Enregistré le: 05 Jan 2007
 

Messagepar Vana » Jeu 08 Fév 2007 - 14:33   Sujet: 

Interessant!

Je n'avais pas encore lu toutes les traductions :)
"Sergent, les questions ont toujours quelque chose de constructif. Pas les doutes. Si vous espérez rester en vie sous mon commandement, je vous prierai de bien garder la différence à l'esprit. "
~Le Grand Amiral Thrawn~
Vana
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1669
Enregistré le: 06 Avr 2005
Localisation: sur le pont du Chimaera
 

Messagepar WedgeR7 » Jeu 08 Fév 2007 - 14:40   Sujet: 

Ouais enfin ces traduction ne sont pas forcément totalement exactes, puisque traduise de l'anglais, et pas des paroles elles-même, il ya certaines incohérence comme ça avec le texte original en Mando'a...
Wedge Rejorhaad
WedgeR7
Staff SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6502
Enregistré le: 14 Oct 2004
Localisation: Manda'yaim
 

Messagepar Titi77 » Lun 12 Fév 2007 - 21:44   Sujet: 

Certes. Mais de toutes façons le Mando'a a été conçu par des anglais donc le lexique est anglais, etc. Mais bon, ça permet au moins de comprendre le sens pour les anglophobes.
Titi77
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 675
Enregistré le: 05 Jan 2007
 


Retourner vers Les Archives (textes inachevés)


  •    Informations