Les doubleurs de la Saga
Modérateur : Modérateurs
Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et sur les séries sont interdits dans ce forum.
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et sur les séries sont interdits dans ce forum.
- Sergorn
- Jedi SWU
- Messages : 25212
- Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
- Localisation : Langres, France
- Contact :
Re: Les doubleurs de la Saga
Ce qui est drôle c'est que Jean Roche avait déjà doublé Biggs dans ANH. A l'époque on se posait moins de question quand au fait de reprendre des acteurs sur d'autres rôles dans une même saga (cf Virlogeux)
-Sergorn
-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent."
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent."
Re: Les doubleurs de la Saga
Vu la longueur de la tirade de Biggs dans ANH, même aujourd'hui ça ne poserait aucun problème!Sergorn a écrit :Ce qui est drôle c'est que Jean Roche avait déjà doublé Biggs dans ANH. A l'époque on se posait moins de question quand au fait de reprendre des acteurs sur d'autres rôles dans une même saga (cf Virlogeux)
Pour Virlogeux, c'est différent; même si ça ne m'a jamais choqué!! (même en le sachant)
Je t'aime... Je sais!
Leia - Han
Leia - Han
- Jagged Fela
- Modérateur
- Messages : 11119
- Inscription : mer. 30 déc. 2015 - 14:02
- Localisation : Pas loin du 45ème parallèle.
Re: Les doubleurs de la Saga
Incroyable ! je ne m'en été jamais aperçuSergorn a écrit :Ce qui est drôle c'est que Jean Roche avait déjà doublé Biggs dans ANH. A l'époque on se posait moins de question quand au fait de reprendre des acteurs sur d'autres rôles dans une même saga (cf Virlogeux)
-Sergorn
Là où ça a piqué par contre, c'est d'entendre le doubleur de Luke (dont j'ai oublié le nom mais vous êtes bien plus spécialistes que moi !) doubler un des persos principaux de Hair
"C'est seulement quand nous reconnaitrons l'existence de nos chaînes que nous aurons une chance de nous en libérer" - Naomi Klein
Staffeur Litté en charge de la base de données des éditions
Prochaines sorties littéraires ici !
Staffeur Litté en charge de la base de données des éditions
Prochaines sorties littéraires ici !
Re: Les doubleurs de la Saga
Merci pour le dossier
Comédiens de doublage et non doubleurs svp
Ce sont avant tout des comédiens ,du coup l'appellation ''doubleur'' est mal vue.
Lucifer Morningstar (to Chloe): I can’t read people’s minds. I’m not jedi. People just like to tell me things.
Re: Les doubleurs de la Saga
C'est une question de sémantique.Chabevoy a écrit :Merci pour le dossierComédiens de doublage et non doubleurs svp
Ce sont avant tout des comédiens ,du coup l'appellation ''doubleur'' est mal vue.
Perso que j'emploie le terme "doubleur" ou "comédiens de doublage" il est evident que ce sont des comédiens qui réalisent ces performances!
Je t'aime... Je sais!
Leia - Han
Leia - Han
- Sergorn
- Jedi SWU
- Messages : 25212
- Inscription : mer. 01 sept. 1999 - 8:01
- Localisation : Langres, France
- Contact :
Re: Les doubleurs de la Saga
C'est de la sémantique mais je peux te dire que si tu le appelles "doubleurs" certaines comédiens t'enverraient paître sans hésitation.
Techniquement le terme "doubleur" désigne la société qui d'occupe du doublage. Du coup les comédiens préfère comédien de doublage ou comédien de voix (voire comédiens tout court).
-Sergorn
Techniquement le terme "doubleur" désigne la société qui d'occupe du doublage. Du coup les comédiens préfère comédien de doublage ou comédien de voix (voire comédiens tout court).
-Sergorn
Il n'y pas de Prélogie. Il n'y a pas de Trilogie Originale. Il n'y a pas de Postlogie. Il n'y a QUE Star Wars !
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent."
"Ce n'est pas parce que tu parles, que tu es intelligent."
Re: Les doubleurs de la Saga
Qui ça ?HanSolo a écrit :
Il faut signaler que c'est LFL qui a choisi l'acteur pour la VF de ESB
Re: Les doubleurs de la Saga
Jean RocheChernabog a écrit :Qui ça ?HanSolo a écrit :
Il faut signaler que c'est LFL qui a choisi l'acteur pour la VF de ESB
Je t'aime... Je sais!
Leia - Han
Leia - Han
Re: Les doubleurs de la Saga
Du coup tu voulais dire "lui" et pas "lfl" je suppose, ou alors y a une référence que je n'ai pas !
Pour le reste, j'ai plutôt cru comprendre que c'était Jenny Gérard qui avait eu l'idée mais quoi qu'il en soit, Aminel avait été pressenti dès 1977 avec l'épisode IV (ayant déjà doublé James Earl Jones à ce moment là). Problème, la FOX avait donné plein pouvoir à Eric Kahane qui a imposé ses propres choix dont celui de François Chaumette pour Vador (Aminel ayant aussi déclaré ne pas s'entendre avec le monsieur). Pour les épisodes V et VI, Kahane a été remercié et le studio de doublage put donc reprendre Aminel comme c'était prévu à la base.
Pour le reste, j'ai plutôt cru comprendre que c'était Jenny Gérard qui avait eu l'idée mais quoi qu'il en soit, Aminel avait été pressenti dès 1977 avec l'épisode IV (ayant déjà doublé James Earl Jones à ce moment là). Problème, la FOX avait donné plein pouvoir à Eric Kahane qui a imposé ses propres choix dont celui de François Chaumette pour Vador (Aminel ayant aussi déclaré ne pas s'entendre avec le monsieur). Pour les épisodes V et VI, Kahane a été remercié et le studio de doublage put donc reprendre Aminel comme c'était prévu à la base.
Re: Les doubleurs de la Saga
Non, j'ai bien mentionné LFL: c'est Lucasfilm qui a choisi le comédien de doublage pour la VF de Lando.Chernabog a écrit :Du coup tu voulais dire "lui" et pas "lfl" je suppose, ou alors y a une référence que je n'ai pas !![]()
Je t'aime... Je sais!
Leia - Han
Leia - Han
- Jagged Fela
- Modérateur
- Messages : 11119
- Inscription : mer. 30 déc. 2015 - 14:02
- Localisation : Pas loin du 45ème parallèle.
Re: Les doubleurs de la Saga
Lucasfilm Limited (ceci pour expliquer à Chernabog à quoi correspond l'acronyme dans son ensemble) 
"C'est seulement quand nous reconnaitrons l'existence de nos chaînes que nous aurons une chance de nous en libérer" - Naomi Klein
Staffeur Litté en charge de la base de données des éditions
Prochaines sorties littéraires ici !
Staffeur Litté en charge de la base de données des éditions
Prochaines sorties littéraires ici !
-
Superpingouinthe13th
- Jedi SWU
- Messages : 738
- Inscription : jeu. 22 juin 2017 - 1:15
Re: Les doubleurs de la Saga
Mal vu par ceux qui considèrent le doublage comme une basse besogne. Par exemple dans le film "ma vie d'artiste" que je viens de voir, celle qui rêve de devenir une grande actrice sur scène fait du doublage en s'en foutant complètement, nulle de chez nulle.Chabevoy a écrit :Merci pour le dossierComédiens de doublage et non doubleurs svp
Ce sont avant tout des comédiens ,du coup l'appellation ''doubleur'' est mal vue.
Mais pour ceux qui aiment le doublage, doubleur permet juste d'être plus précis. Et plus court que "voix française".
Et pour ma part, il y a 3 catégories de comédiens.
. Doubleur qui joue avec sa voix
. Cascadeur qui joue avec son corps
. Acteur qui joue avec son corps et sa voix
Donc le terme dépend de la situation, certains pouvant faire les 3. (Jackie Chan par exemple)
Ce sont tous des comédiens. Et on dit pas "comédien de cascade". Mais dans le milieu, cascadeur est aussi vu comme une basse besogne...
On peut faire un parallèle avec les musiciens, terme générique. Et puis instrument par instrument : pianiste, guitariste, trompettiste, batteur, violoniste... On ne dit jamais musicien de piano !
"Non, je ne suis pas violoniste, je suis musicien de violon."
Que les doubleurs soient fiers de leur métier! Lax, Darbois, Hondo, Lhorca ou Garijo n'ont pas de honte à avoir !
Moi ce qui m'énerve dans les générique et les affiches, c'est que certains sont "sociétaire de la comédie francaise"... Quel intérêt de le mentionner? C'est dans les contrats avec cette École mais c'est absurde. Inutile de distinguer les comédiens de cette manière...
-- Edit (Lun 04 Mar 2019 - 23:47) :
Et jamais dans la vraie vie des passionnés de cinéma et télévision le terme doubleur ne fait référence à la société de doublage... Et l'usage fait loi.Sergorn a écrit :C'est de la sémantique mais je peux te dire que si tu le appelles "doubleurs" certaines comédiens t'enverraient paître sans hésitation.![]()
Techniquement le terme "doubleur" désigne la société qui d'occupe du doublage. Du coup les comédiens préfère comédien de doublage ou comédien de voix (voire comédiens tout court).
-Sergorn
Re: Les doubleurs de la Saga
+1000Superpingouinthe13th a écrit : Que les doubleurs soient fiers de leur métier! Lax, Darbois, Hondo, Lhorca ou Garijo n'ont pas de honte à avoir !
Par contre, ceux qui devraient avoir honte, ce sont les sociétés qui refont le doublage d'un film quand un(e) comédien(ne) demande a être rémunéré pour son travail (comme ce fut le cas pour Disney France suite au procès intenté par Lucie Dolène ... qui se soldera par une victoire a la Pyrrhus de l'actrice
Je t'aime... Je sais!
Leia - Han
Leia - Han
-
Publius_Caedus
- Padawan
- Messages : 16
- Inscription : sam. 19 nov. 2016 - 11:15
Re: Les doubleurs de la Saga
j'ai envie de dire, à la sortie de la Revanche des Sith, Georges Aminel avait pris sa retraite depuis plus de dix ans et pourtant il a accepté de venir. Après, s'ils n'ont pas repris Collignon-Maurin sur Mark Hamill, peu de chance qu'ils fassent l'effort de rappeler Jean Roche. Mais bon, l'espoir est permis.Sergorn a écrit :A noter pour Jean Roche que ça fait longtemps qu'il ne double plus, se contentant de direction artistique, donc peu de chance de le revoir sur Lando dans l'Episode IX.
-Sergorn
Re: Les doubleurs de la Saga
Disons qu'Aminel est un des doubleurs les plus emblématiques de l'âge d'or du doublage français & c'était pour doubler Vador!Publius_Caedus a écrit :j'ai envie de dire, à la sortie de la Revanche des Sith, Georges Aminel avait pris sa retraite depuis plus de dix ans et pourtant il a accepté de venir. Après, s'ils n'ont pas repris Collignon-Maurin sur Mark Hamill, peu de chance qu'ils fassent l'effort de rappeler Jean Roche. Mais bon, l'espoir est permis.Sergorn a écrit :A noter pour Jean Roche que ça fait longtemps qu'il ne double plus, se contentant de direction artistique, donc peu de chance de le revoir sur Lando dans l'Episode IX.
-Sergorn
Dans le cas de Lando, vu qu'il fera sans doute un cameo; il ne se fatigueront pas a rappeler Roche ...
Je t'aime... Je sais!
Leia - Han
Leia - Han
Re: Les doubleurs de la Saga
Pas mal de passionnées du doublage cette appellation leur fait grincer les dents. Le youtubeur Misterfox par exemple qui a une chaîne exclusivement au doublage avec ces excellents Faq du doublage et les Parlons VF,va lui dire qu'il considère le doublage comme une basse besogneSuperpingouinthe13th a écrit : Mal vu par ceux qui considèrent le doublage comme une basse besogne.
Justement ils ne font ,n'ont pas fait que du doublage, comme le terme doubleur le laisse supposer. Ce n'est pas comme au Japon où t'as les seiyu une profession qui est particulière car seulement spécialisé dans le domaine de la voix pour interpréter les personnages d'animés et de jeux vidéos,il y'a même des écoles pour ça. Alors qu'en France ,il faut être comédien pour se faire repérer pour le doublage et encore ,c'est un monde très fermé.Superpingouinthe13th a écrit : Que les doubleurs soient fiers de leur métier! Lax, Darbois, Hondo, Lhorca ou Garijo n'ont pas de honte à avoir !
Lucifer Morningstar (to Chloe): I can’t read people’s minds. I’m not jedi. People just like to tell me things.
Re: Les doubleurs de la Saga
Jagged Fela a écrit :Lucasfilm Limited (ceci pour expliquer à Chernabog à quoi correspond l'acronyme dans son ensemble)
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah !
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité